ويكيبيديا

    "منذ مدة طويلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis longtemps
        
    • de longue date
        
    • il y a longtemps
        
    • depuis si longtemps
        
    • de longue durée
        
    • depuis trop longtemps
        
    • depuis un certain temps
        
    • une longue
        
    • Ça fait longtemps
        
    • fait longtemps que
        
    • depuis très longtemps
        
    • depuis un moment
        
    • pendant longtemps
        
    • fait longtemps qu'
        
    • fait si longtemps que
        
    Le Tribunal international sait depuis longtemps que la longueur des procès dépend aussi de l'ampleur et de la complexité des accusations. UN لقد أدركت المحكمة الدولية منذ مدة طويلة أن زمن المحاكمات يتوقف أيضا على درجة تعقيد لوائح الاتهام ونطاقها.
    Je suis sain d'esprit pour la première fois depuis longtemps. Open Subtitles أنا تفكيري صاف للمرة الأولى منذ مدة طويلة
    J'étais prête à le faire et c'était convenu depuis longtemps qu'il me soutiendrait, le moment venu. Open Subtitles كنت جاهزة للترشّح وتم الإتفاق منذ مدة طويلة بأنه سيدعمني عندما يحين الوقت
    de longue date, la Belgique a favorisé les échanges internationaux dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وما فتئت بلجيكا منذ مدة طويلة تشجع التبادلات الدولية في ميدان تطبيقات الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    On est amis depuis longtemps et tu sais pas que je suis portoricain ? Open Subtitles إننا اصدقاء منذ مدة طويلة و لا تعلمي إنني بورتريكي ؟
    L'élimination complète des armes nucléaires est un objectif auquel la communauté internationale est attachée depuis longtemps. UN إن إزالة الأسلحة النووية كلياً هدف يتطلع إليه المجتمع الدولي منذ مدة طويلة.
    Les anciennes formes de conditionnalité des années 80 n'existent plus depuis longtemps. UN وقد انقضت منذ مدة طويلة المشروطية العتيقة التي كانت سائدة في عقد الثمانينات من القرن العشرين.
    Les autorités argentines auraient dû depuis longtemps identifier les auteurs et les commanditaires de cet attentat et les poursuivre en justice; UN والسلطات الأرجنتينية مسؤولة منذ مدة طويلة عن كشف هوية الفاعلين الذين كانوا وراء هذا العمل وجلبهم للمثول أمام العدالة؛
    Le Pakistan défend depuis longtemps l'utilisation de la technologie nucléaire en faveur de la paix, du progrès et de la prospérité pour tous. UN ما فتئت باكستان منذ مدة طويلة تدافع بقوة عن استخدام التكنولوجيا النووية من أجل السلام والتقدم والرخاء للجميع.
    Missions en liquidation dont le mandat a expiré depuis longtemps UN البعثات تحت التصفية التي انتهت ولايتها منذ مدة طويلة
    Ce renouvellement était attendu depuis longtemps. UN وقد بات هذا التجديد مطلوباً منذ مدة طويلة.
    Il appuie également les efforts menés au niveau mondial pour lutter contre le blanchiment de capitaux et est depuis longtemps membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال.
    Au paragraphe 45, il a recommandé que l'Office prenne les dispositions voulues pour recouvrer les montants qui lui sont dus depuis longtemps. UN وفي الفقرة 45، أوصى المجلس بأن تتخذ الأونروا التدابير المناسبة للتصرف في المبالغ المستحقة منذ مدة طويلة.
    Le barème des contributions aux opérations de maintien de la paix doit être révisé depuis longtemps. UN والحاجة ماسة منذ مدة طويلة لأن يُعاد النظر بصورة شاملة في جدول الأنصبة المقررة لحفظ السلام.
    Les organes délibérants réclamaient de longue date des rapports sur l'exécution et le résultat des programmes. UN وقد طالبت مجالس اﻹدارة منذ مدة طويلة بتقارير عن تقدم سير البرامج والنتائج المحققة فيها.
    Toutefois, comme il est indiqué à l'état II, une contribution annoncée non versée de longue date, d'un montant de 5 millions de dollars, a été annulée. UN بيد أنه شُطب، مثلما يرد في البيان الثاني، تبرع معلن قائم منذ مدة طويلة قدره ٥ ملايين دولار.
    Je l'ai appris il y a longtemps, avec mon 1er mari. Open Subtitles تعلمت هذا الدرس منذ مدة طويلة مع زوجي الاول
    Mon nom est en tête depuis si longtemps. Je ne peux revenir en arrière. Open Subtitles اسمي في الصدارة منذ مدة طويلة لن أتنازل ليلحق في الأخير
    Le groupe le plus nombreux, parmi les chômeurs de longue durée, était les chômeurs âgés, peu qualifiés et peu motivés. UN وسُجِّل أكبر عدد من العاطلين عن العمل منذ مدة طويلة في صفوف المسنين غير المؤهلين ذوي الدوافع المحدودة.
    depuis trop longtemps, Israël défie systématiquement la volonté de cette Assemblée. UN ما فتئت إسرائيل، منذ مدة طويلة جدا، تتحدى بصورة منهجية إرادة هذه الجمعية.
    depuis un certain temps, on laisse entendre que le TNP doit développer un protocole additionnel pour résoudre cette question. UN ويقترح البعض منذ مدة طويلة أن يضاف بروتوكول إلى معاهدة عدم الانتشار لتسوية هذه المسألة.
    Les fonds et les programmes ne partaient pas de zéro; ils avaient tous accumulé de nombreuses compétences et une longue expérience dans ces domaines. UN فلم تبدأ الصناديق والبرامج من لا شيء؛ فلديها خبرة وتجارب اكتسبتها منذ مدة طويلة في هذه المجالات.
    Ça fait longtemps que je n'ai pas été folle de rage. Open Subtitles لأني لم أغضّب بشدة بشكل ذكوري منذ مدة طويلة
    La Conférence est au point mort depuis très longtemps et de nombreuses délégations ont exprimé leur mécontentement face à la situation actuelle. UN وما برح المؤتمر يواجه مأزقاً منذ مدة طويلة جداً، وقد أعرب الكثيرون عن عدم رضاهم عن الحالة الراهنة.
    Visiblement ils sortent ensemble depuis un moment, vu qu'elle mange des glucides devant lui. Open Subtitles من الواضح انهما يتواعدان منذ مدة طويلة لأنها تأكل الكربوهيدرات امامه
    Vous redonnerez de la puissance au Nemeton, un endroit qui n'en a pas eu pendant longtemps. Open Subtitles سوف تُرجعون القوة إلى النيميتون وهو لم يتلقى أى قوة منذ مدة طويلة
    ca fait longtemps qu'on s'est pas vues, et je veux que tout soit nickel. Open Subtitles لم أرها منذ مدة طويلة وأريد أن يكون كلّ شيء جميلاً
    Ça fait si longtemps que je veux connaître son secret. Open Subtitles لقد أردت أن أعرف هذه الأسرار منذ مدة طويلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد