"منصّة" - قاموس عربي فرنسي

    مِنَصَّة

    اسم

    ويكيبيديا

    "منصّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plate-forme
        
    • barre
        
    • une plateforme
        
    • rampe
        
    • kiosque
        
    • pupitre
        
    • scène
        
    • station
        
    • banc des
        
    • plates-formes
        
    La plate-forme pour l'industrie verte mettra en exergue les liens étroits qui unissent ces trois éléments de programme. UN وسوف تحظى الترابطات الشديدة بين هذه المكوِّنات البرنامجية باهتمام أكبر من خلال مبادرة منصّة الصناعة الخضراء.
    NIC Chile offrait une plate-forme électronique aux arbitres et constituait un service d'appui technologique pour l'administration des affaires d'arbitrage. UN ويُتيح هذا المركز منصّة إلكترونية للمحكّمين حيث يوفّر خدمة دعم تكنولوجية لإدارة القضايا الخاضعة للتحكيم.
    Ils me salissent pour me garder loin de la barre. Open Subtitles إنّهم يقومون بتلويث سُمعتي لإبعادي عن منصّة الشهود.
    Si vous ne m'envoyez pas à la barre, elle le fera et vous ne voulez pas que je témoigne pour elle. Open Subtitles إن لم تضعيني على منصّة الشهادة , هي ستفعل و لن تكوني مستعدة لذلك
    En outre, elle fournit une plateforme pour la promotion de la bonne gouvernance et de la diversité culturelle. UN وعلاوة على هذا فإن التحالف يوفّر منصّة لتعزيز الإدارة الرشيدة للتنوّع الثقافي.
    Si ce brunch se passe bien, la rampe de lancement de ma campagne sera en or. Open Subtitles أَعْني، إذا هذا الفطور المتأخر سار على ما يرام منصّة إطلاق حملتي ستصنع
    Ce kiosque à musique s'écroulera à la 1ère note de musique qu'on y jouera. Open Subtitles منصّة الفرقة هذه ستنهار أسفل أوّل فرقة تحاول اعتلاء المنصّة
    Il a été suggéré que la plate-forme de résolution des litiges en ligne pourrait fournir au tiers neutre des méthodes simples pour formuler ces motifs. UN وقُدّم اقتراح مفاده أنَّ منصّة التسوية يمكن أن تتيح أساليب بسيطة تُمكِّن المحايد من صوغ تلك الأسباب.
    Le projet comporte une plate-forme de lancement, une station au sol de suivi et de pilotage des satellites, et une station de télédétection. UN ويشتمل المشروع على إنشاء منصّة إطلاق، ومحطة أرضية لتتبّع مسار السواتل والتحكّم بها، ومحطة استشعار عن بُعد.
    Par ailleurs, une identité unique peut être reliée à un certain nombre de comptes pour chaque application ou plate-forme. UN إضافة إلى ذلك، يمكن ربط هوية واحدة بعدد من الحسابات الخاصة بالخدمات الإلكترونية لكل تطبيق أو منصّة حاسوبية.
    Vous êtes pompier lesbienne sur une plate-forme pétrolière. Open Subtitles أنتِ تلعبين دور سيدة إطفاء شاذة جنسياً في منصّة تنقيب عن النفط في بحر الشمال
    La plate-forme à une unité et la station au sol ont été achetées par le biais d'un appel d'offre international, tandis que la charge utile du satellite, qui comprend un système de réseau de portes programmables in situ tolérant aux défaillances, avait été mise au point à l'échelle nationale. UN وتم شراء منصّة الساتل المكونة من وحدة واحدة والمحطة الأرضية عن طريق عطاءات دولية، أمَّا حمولاته، بما في ذلك مصفوفة بوابات قابلة للبرمجة ميدانيًّا ومقاومة للأعطال، فقد جرى تطويرها محليًّا.
    J'ai besoin d'entendre 42 personnes à la barre dire qu'il les a droguées personnellement ou n'importe quel témoin qui peut placer une aiguille dans la main de Reybold. Open Subtitles أحتاج وجود 42 شخصاً على منصّة الشهادة ليقولوا أنّه حقنهم شخصيّاً أو أي شاهد عيان
    Je suis à la barre des témoins et je n'ai entendu qu'un seul coup. Open Subtitles أنا على منصّة الشّهادة وأنا فقط سمعت دويا هائلا
    Eh bien, le karma a poussé une fille à se suicider de sorte à ce que le fils de Larry Watt ait de la peine parce que son père a été méchant avec moi à la barre ? Open Subtitles حسن ، الإنتقام الإلهي يجعل فتاه تقتل نفسها حتّى يمكن أن يحزن ابن لاري وات لأنّ أبوه كان وضيعًا معي على منصّة الشّهادة ؟
    C'est une plateforme à laquelle les gens font confiance à une époque où la confiance est dure à acquérir. Open Subtitles حسنٌ؟ وهي منصّة بث يثق بها الناس في عصر تكون فيه الثّقة سلعة نادرة
    une plateforme pétrolière sous-marine, près de l'archipel indonésien. Open Subtitles منصّة نفط في المياه العميقة قرب الجزر الأندونيسيّة
    Cette rampe est privée. Vous ne pouvez pas atterrir ici. Open Subtitles تلك منصّة القطاع الخاصّة لا يمكنك الاستلقاء هنا
    Je vois le kiosque de cirage de chaussures. Open Subtitles أرى منصّة تنظيف الأحذية.
    Et c'était un pupitre mobile, c'était donc un peu embarrassant, car lorsqu'il ouvrait son écran, on ne pouvait plus voir sa tête. Open Subtitles ‫و لم تكن منصّة متحرّكة فكان ذلك موقفا محرجا ‫فمتى فتح شاشة حاسوبه لم تعد بالإمكان رؤية وجهه
    Pour vraiment frapper un grand coup, j'ai amené la scène dans le monde réel. Open Subtitles لكيّ ألاقي نجاحاً كبيراً فمضّطر أن أقف على منصّة مسرح في العالم الحقيقي و ليس على منصّتي
    Nous avons besoin de différentes personnes sur le banc des témoins. Open Subtitles تباً، لم تكلّفي نفسك عناء الخروج من السيارة. الآن نحن بحاجة إلى نوع مختلف من الأشخــــاص على منصّة الشــــــهود.
    Le projet de plates-formes relatif à l'énergie a donné de très bons résultats et le Gouvernement guinéen lancera, en 2004, un programme national de dissémination des plates-formes. UN وقالت ان مشروع منصّة الطاقة حقق نجاحا عظيما وإن حكومتها سوف تطلق برنامجا وطنيا لنشر منصات الطاقة في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد