Les restrictions financières ont empêché la Fondation de poursuivre sa collaboration avec d'autres organisations. | UN | حالت القيود المالية دون دخول المؤسسة في المزيد من التعاون مع منظمات أخرى. |
Dix—neuf organismes et institutions des Nations Unies et d'autres organisations s'occupant du développement des entreprises ont été sollicités. | UN | وقد التُمست المعلومات من ٩١ منظمة ووكالة تابعة لﻷمم المتحدة ومن منظمات أخرى تعمل في مجال تنمية المشاريع. |
d'autres organisations, comme la FAO ou le Fonds international de développement agricole, étaient mieux armées pour intervenir dans ce domaine. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
Programmes conjoints menés avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | برامج مشتركة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة |
d'autres organisations, comme la FAO ou le Fonds international de développement agricole, étaient mieux armées pour intervenir dans ce domaine. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
Ce sont des domaines dans lesquels on estime généralement que d'autres organisations multilatérales disposent d'un avantage comparatif. | UN | وتشكل هذه مجالات ينظر إليها عموما على أنها مجالات تمتلك منظمات أخرى متعددة الأطراف مزية نسبية فيها. |
Coopération avec d'autres organisations sous-régionales, régionales et internationales | UN | التعاون مع منظمات أخرى دون إقليمية وإقليمية دولية |
D'autres programmes de formation sont actuellement élaborés avec d'autres organisations. | UN | وأوضح أن الصندوق يشارك منظمات أخرى في تصميم برامج تدريبية أخرى. |
d'autres organisations fournissant de l'aide extérieure ont aussi appuyé activement ce secteur pour compléter la contribution des gouvernements et des ONG. | UN | كما ساندت منظمات أخرى تقدم المساعدة الخارجية هذا القطاع مساندة فعالة في محاولة لتكملة المدخلات الحكومية ومدخلات المنظمات غير الحكومية. |
FAO et OMS, en coopération avec d'autres organisations intéressées | UN | منظمة اﻷغذية والزراعــة، منظمـة الصحـة العالميـة، وتنص المذكرة أيضا على إمكانية التعـاون مع منظمات أخرى |
Parallèlement, il existe des possibilités de complémentarité, lorsque les questions traitées dans d'autres organisations sont examinées selon l'optique particulière de la CNUCED; | UN | وفي الوقت نفسه، هناك مجال للتكامل حيثما تكون القضايا المنظورة في منظمات أخرى موضع بحث من منظور اﻷونكتاد الخاص به؛ |
Quelques-unes de ces activités pourraient être entreprises par d'autres organisations en application d'accords de financement parallèles, en dehors du cadre du Fonds d'affectation spéciale. | UN | ويمكن أن تضطلع ببعض هذه اﻷنشطة منظمات أخرى في إطار ترتيبات تمويل موازية، خارج إطار الصندوق الاستئماني. |
Une délégation a toutefois formulé à ce propos une mise en garde, le Fonds devant s'abstenir d'étendre son action à des secteurs où d'autres organisations sont dotées d'un avantage comparatif. | UN | غير أن أحد الوفود أشار الى أنه ينبغي للصندوق أن يتجنب الدخول الى مجالات تتمتع فيها منظمات أخرى بميزة نسبية على الصندوق. |
Une délégation a toutefois formulé à ce propos une mise en garde, le Fonds devant s'abstenir d'étendre son action à des secteurs où d'autres organisations sont dotées d'un avantage comparatif. | UN | غير أن أحد الوفود أشار الى أنه ينبغي للصندوق أن يتجنب الدخول الى مجالات تتمتع فيها منظمات أخرى بميزة نسبية على الصندوق. |
Une délégation a toutefois formulé à ce propos une mise en garde, le Fonds devant s'abstenir d'étendre son action à des secteurs où d'autres organisations sont dotées d'un avantage comparatif. | UN | غير أن أحد الوفود أشار الى أنه ينبغي للصندوق أن يتجنب الدخول الى مجالات تتمتع فيها منظمات أخرى بميزة نسبية على الصندوق. |
d'autres organisations des deux communautés, choisies par l'Administrateur, l'aideraient à mettre au point et à appliquer d'autres formes de contacts intercommunautaires. | UN | وهناك منظمات أخرى في كلتا الطائفتين يختارها المدير، ستقدم له المساعدة في إنشاء وتنفيذ الصلات بين الطائفتين. |
Outre la sensibilisation à la situation des minorités dans leur pays, ils devraient mettre à profit ces occasions pour forger des partenariats avec d'autres organisations. | UN | وبالإضافة إلى التوعية بأوضاع الأقليات في بلدانها، ينبغي لها أن تستغل هذه الفرص لبناء شراكات مع منظمات أخرى. |
Les activités au titre de projets financés par d'autres organismes des Nations Unies ont représenté 174,9 millions de dollars, soit 34 % du total. | UN | وبلغت قيمة الأعمال التي تم الحصول عليها من منظمات أخرى في الأمم المتحدة 174.9 مليون دولار أو نسبة 34 في المائة. |
Il prend note des informations relatives aux mesures d'incitation et de contre-incitation adoptées par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Il sera nécessaire de montrer ce que les autres organisations ont fait dans des situations analogues. | UN | وسيتعين إبراز ما فعلته منظمات أخرى في نفس الظروف. |
Mutation dans une autre organisation du système 35 1 5 | UN | النقل إلى منظمات أخرى في النظام الموحد 35 1 5 |
d'autres institutions multilatérales ont été bien actives elles aussi. | UN | كما أبدت منظمات أخرى متعددة الأطراف نشاطاً في هذا الصدد. |
Il ressortait des commentaires des organisations que, si les normes révisées étaient conformes aux règles en vigueur dans certaines organisations, elles étaient incompatibles avec celles en vigueur dans d'autres organisations. | UN | وكما يتبين من التعليقات، هناك منظمات لا تجد أي مشاكل قانونية في المعايير التي أعيدت صياغتها، بينما أشارت منظمات أخرى إلى جوانب فيها لا تتفق وقواعدها. |
les autres organismes particulièrement intéressés peuvent être invités sur demande à assister aux sessions du Conseil. | UN | وتجوز دعوة منظمات أخرى ذات اهتمام خاص، بطلب منها، لحضور دورات المجلس. |
d'autres ont un rayon d'intervention plus vaste et s'intéressent à la plupart des questions traitées dans les instruments relatifs aux droits de l'homme, sinon à toutes. | UN | ويتسع نطاق تركيز منظمات أخرى ليشمل كل القضايا التي تتناولها معاهدات حقوق الإنسان أو معظمها. |
UNIFEM suit également ses progrès au regard de ses objectifs généraux, tels qu'ils ressortent des données communiquées par d'autres entités. | UN | ويتابع الصندوق أيضا التغيرات على الصعيد الكلي ذات الصلة بأهدافه على أساس البيانات المتوفرة من منظمات أخرى. |
En conséquence, le secrétariat avait pris la liberté de demander à d'autres organisations de présenter des informations. | UN | وبناء على ذلك، سمحت الأمانة لنفسها بأن تطلب من منظمات أخرى تقديم ما لديها من معلومات. |
Le personnel de l'UIT se trouverait donc dans une situation plus avantageuse que celui des autres organisations appliquant le régime commun. | UN | ومن ثم سيكون موظفو الاتحاد في وضع أفضل من أولئك الذين يعملون لحساب منظمات أخرى داخلة في النظام الموحد. |