ويكيبيديا

    "منظمة محلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations locales
        
    • une organisation locale
        
    • organisme local
        
    • organisation locale de
        
    • organisations syndicales
        
    • une organisation communautaire
        
    Au total, plus de 4 000 organisations locales du monde entier ont bénéficié d'un tel soutien. UN وفي المجموع، قُدم الدعم إلى أكثر من 000 4 منظمة محلية في جميع أنحاء العالم.
    Des représentants de 72 États membres, de 2 États observateurs, de 4 organisations intergouvernementales, de 3 organismes du système des Nations Unies, et de 23 organisations locales et internationales de la société civile ont assisté à la réunion. UN وأضاف قائلا إن الاجتماع ضم ممثلين عن 72 دولة عضو، ودولتين مراقبتين، وأربع منظمات حكومية دولية، وثلاثة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، و 23 منظمة محلية ودولية من منظمات المجتمع المدني.
    Au 1er janvier 1999, on comptait 27 organisations nationales de handicapés et près de 250 organisations locales, qui s'efforcent toutes d'amener le public à réagir de manière plus positive face aux handicapés. UN وحتى 1 كانون الثاني/يناير 1999، كانت توجد 27 منظمة وطنية وما يناهز 250 منظمة محلية من منظمات العجزة. وأحد الأهداف الرئيسية لهذه المنظمات هو تحسين مواقف الجمهور إزاء المعوقين.
    De nouveaux locaux destinés aux activités féminines ont été inaugurés au camp d'Am'ari et une organisation locale a entrepris la construction de nouvelles installations au camp de Fara'a. UN وتم افتتاح مرافق جديدة لبرامج المرأة في مخيم اﻷمعري، وتولت منظمة محلية إنشاء مرافق أخرى في مخيم الفارعة.
    De nouveaux locaux destinés aux activités féminines ont été inaugurés au camp d'Am'ari et une organisation locale a entrepris la construction de nouvelles installations au camp de Fara'a. UN وتم افتتاح مرافق جديدة لبرامج المرأة في مخيم اﻷمعري، وتولت منظمة محلية إنشاء مرافق أخرى في مخيم الفارعة.
    Un étranger peut demander lui-même un permis de travail s'il a créé une entreprise à Malte et participe à sa direction ou bien s'il a consenti un investissement substantiel dans un organisme local et tient à y occuper un poste de cadre. UN ويجوز لغير المواطن أن يقدم مباشرة طلب الترخيص بالعمل إذا كان ينشئ شركة في مالطة ويُعنى بتسييرها أو إذا كان قد ساهم باستثمار كبير في منظمة محلية ويرغب أن يشغل منصباً رفيعاً داخلها.
    Des appels analogues ont été adressés à < < the Right to Life > > , une organisation locale de défense des droits de l'homme. UN ووُجهت مكالمات مماثلة لمنظمة الحق في الحياة، وهي منظمة محلية لحقوق الإنسان.
    Elle comprend des membres à part entière, qui sont des fédérations et associations nationales de centres sociaux et communautaires ou d'organismes similaires, dont 15 fédérations nationales représentant environ 14 millions de personnes dans 12 pays, et 4 fédérations régionales et locales représentant chacune au moins 40 organisations locales. UN وتتألف عضويته من أعضاء كاملي العضوية وهم الاتحادات والرابطات الوطنية لمراكز الاستيطان والجوار أو هيئات مماثلة تشمل ١٥ اتحادا وطنيا تمثل نحو ١٤ مليون شخص في ١٢ بلدا، وأربعة اتحادات إقليمية ومحلية، وكل منها يمثل ٤٠ منظمة محلية على اﻷقل.
    Il faudra alors pouvoir compter sur la collaboration d'autres peuples autochtones avec lesquels le contact est bien établi et des organisations locales, régionales ou nationales qu'ils auraient pu créer. UN ومن أجل القيام بذلك، من الأهمية بمكان التعاون مع الشعوب الأصلية الأخرى التي سبق الاتصال بها ومع أي منظمة محلية أو إقليمية أو وطنية يمكن أن تكون قد أقامت هذا الاتصال.
    L'AEGEE est l'une des plus vastes associations interdisciplinaires d'étudiants qui soient en Europe et rassemble quelque 15 000 étudiants au sein de 240 organisations locales qui opèrent dans 41 pays de toute l'Europe. UN والرابطة واحدة من أكبر الرابطات الأوروبية المتعددة التخصصات للطلبة، وتضم حوالي 000 15 طالب ينتمون إلى 240 منظمة محلية تعمل في 41 بلدا في جميع أنحاء أوروبا.
    À ce jour, 11 organisations locales ont bénéficié du projet qui comporte un large éventail d'activités communautaires, notamment des cours d'enseignement professionnel et d'éducation des adultes, des campagnes de sensibilisation à l'importance de la santé communautaire et de l'environnement, et des séminaires culturels et éducatifs sur le rôle des femmes et l'autosuffisance. UN وحتى كتابة هذه السطور، استفادت ١١ منظمة محلية من هذا المشروع الذي يشمل طائفة واسعة من اﻷنشطة المجتمعية، منها دورات دراسية للتدريب المهني وتعليم الكبار، وحملات للتوعية بالصحة والبيئة المجتمعية، وحلقات عمل ثقافية وتربوية في شؤون الجنسين، والاعتماد الذاتي.
    La SEVOTA regroupe aussi 121 organisations locales telles que l'Association de solidarité des femmes rwandaises (ASOFERWA), qui construit des villages de la paix à l'intention de groupes vulnérables dans toutes les régions du Rwanda et utilise ces villages comme bases de redressement socio—économique et de réconciliation nationale. UN وتضمّ هذه الهيئة ١٢١ منظمة محلية مثل جمعية تضامن النساء الروانديات التي تقوم بتشييد قرى السلام المخصصة للفئات المحرومة في جميع أرجاء رواندا وتستخدم هذه القرى كأساس لعملية إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي وعملية المصالحة الوطنية.
    36. La Fédération de Russie a répondu qu'en 1998, les instances judiciaires de la Russie avaient enregistré 44 nouvelles organisations locales des Témoins de Jéhovah et renouvelé l'enregistrement autorisant 19 organisations. UN 36- وذكر الاتحاد الروسي في رده أن الهيئات القضائية الروسية سجلت في عام 1998، 44 منظمة محلية جديدة لشهود يهوه وجددت تسجيل 19 منظمة.
    Elle représente aujourd'hui plus de 4 500 organisations locales, allant de petits groupes d'entraide à de vastes organismes employant plus de 200 personnes, qui interviennent activement pour répondre à tout l'éventail des besoins sociaux, économiques, culturels, éducatifs et environnementaux de leur communauté. UN وهو يمثل اﻵن أكثر من ٥٠٠ ٤ منظمة محلية تتراوح بين جماعات صغيرة للمساعدة الذاتية ووكالات كبيرة تضم أكثر من ٢٠٠ موظف، وتعالج على نحو إيجابي كامل مجموعة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية في مجتمعاتها.
    L'aide technique et financière a été concentrée sur le renforcement des capacités de 135 organisations locales (concernant les femmes, les jeunes ou les infirmes) afin qu'elles deviennent viables financièrement et sur le plan de la gestion. UN وركز الدعم التقني والمالي على بناء قدرات 135 منظمة محلية (للنساء والشباب والمعوقين) لكي تصبح مستدامة إداريا وماليا.
    L'UNOPS a aidé ses partenaires à organiser 451 manifestations et réunions de haut niveau (contre 219 en 2011) et apporté son soutien à 5 026 organisations locales (contre 3 587 en 2011). UN 44 - وساعد المكتب شركاءه على تنظيم 451 فعالية واجتماعا رفيعي المستوى (بالمقارنة مع 219 في عام 2011) وقدّم الدعم إلى 026 5 منظمة محلية (بارتفاع عن 587 3).
    Elle a reçu d'une organisation locale la relation d'un entretien crédible avec une personne qui décrivait cinq viols différents commis par ses collègues et elle-même en cinq nuits à Misrata. UN وأجرت اللجنة مقابلة ذات مصداقية مع منظمة محلية قدمت تفاصيل عن خمس عمليات اغتصاب مختلفة ارتكبها الشخص الذي جرت مقابلته وزملاؤه في مصراتة على مدى خمس ليال.
    Des appels analogues ont été adressés à < < the Right to Life > > , une organisation locale de défense des droits de l'homme. UN ووُجهت مكالمات مماثلة لمنظمة الحق في الحياة، وهي منظمة محلية لحقوق الإنسان.
    La représentante du African Community Resource Centre a informé le Comité que son organisation avait pour principal objectif d'assurer une coordination et que ses activités en Éthiopie étaient surtout menées par une organisation locale. UN وأبلغت ممثلة المنظمة اللجنة بأن منظمتها تقوم أساسا بالربط الشبكي وأن العمل في اثيوبيا يتم من خلال منظمة محلية.
    Ils ajoutent qu'en pratique, aucun organisme local de défense des droits de l'homme n'a reçu d'agrément. UN وأضافت الورقة أنه لم تحصل أي منظمة محلية من منظمات حقوق الإنسان على ترخيص من الناحية العملية(94).
    Elle compte 16,6 millions de membres, enregistrés auprès de 133 000 organisations syndicales de base. UN ويوجد 16.6 مليون نقابي ينتمون إلى 000 133 منظمة محلية.
    L'Institut de recherche et de formation est une organisation communautaire qui réunit les citadins pauvres en comités afin qu'ils supervisent, financent et construisent des réseaux d'assainissement souterrains simples et économiques dans la ville d'Orangi, qui est mal desservie. UN فالمعهد منظمة محلية تنظم لجان سكان الحضر الفقراء للإشراف على إنشاء شبكات مجاري مياه أساسية تحت الأرض تكون فعالة من حيث التكلفة وتمويلها وبنائها في بلدة أورانغي التي تنقصها الخدمات الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد