ويكيبيديا

    "منقّحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révisée
        
    • révisé
        
    • revues par
        
    • révisées
        
    • révisés
        
    • révision
        
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une version révisée de ces paragraphes pour examen ultérieur. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للفقرتين لكي تواصل النظر فيهما.
    Finalisation et adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN وضع صيغة منقّحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها
    Le Secrétariat a été prié de proposer une version révisée de la variante 1 de l'option 2, en tenant compte des vues échangées. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقترح صيغة منقّحة للبديل 1 من الخيار 2، تأخذ بعين الاعتبار ما جرى من مناقشات.
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: première partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الأول
    Les vues exprimées lors de ces séances sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.783 à 802. UN وترد الآراء التي أُبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.783-802).
    2. Directives techniques révisées sur la gestion écologiquement rationnelle des pneus usés établies comme suite à la décision IX/14 UN 2 - مبادئ توجيهية تقنية منقّحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعمَلة، عملاً بالمقرّر 9/14
    Projets révisés de plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle UN مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Nous avions alors indiqué que ce projet revêtait un caractère évolutif dans la mesure où il pouvait être enrichi et modifié et qu'il pourrait donner lieu à une version révisée. UN وقد أشرنا آنذاك إلى أن هذا المشروع قابل للتطوير، بحيث يمكن إجراء تحسينه وتعديله، كما يمكن أن تنبثق عنه نسخة منقّحة.
    Il a été suggéré qu'une disposition explicite à cet effet soit incluse dans une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN واقتُرح إدراج حكم صريح بهذا المعنى في صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال بشأن التحكيم.
    Version révisée de la méthodologie ONUDI de diagnostic de la compétitivité industrielle; UN ● وضع صيغة منقّحة لمنهجية اليونيدو لتحليل القدرة التنافسية الصناعية؛
    Le secrétariat avait été prié d'élaborer une version révisée de ces textes afin que le Groupe de travail l'examine à sa quarantième session. UN وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لهذين النصين لينظر فيهما الفريق العامل في دورته الأربعين.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une version révisée de l'article 36 en tenant compte de cette discussion. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقّحة للمادة 36 واضعة في اعتبارها المناقشة المذكورة أعلاه.
    Le Secrétariat a été prié de préparer une version révisée du projet de supplément en tenant compte de ces délibérations et décisions. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدّ صيغة منقّحة لمشروع الملحق تأخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل وقراراته.
    Il est rendu compte de ses délibérations et conclusions sur ce point au chapitre IV. Le Secrétariat a été prié d'élaborer un projet de version révisée du Règlement d'arbitrage en tenant compte des délibérations et conclusions du Groupe de travail. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: troisième partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الثالث
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: quatrième partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الرابع
    Contenu et structure d'un système révisé, simple et efficace, de communication d'informations: deuxième partie UN مضمون وبنية صيغة منقّحة لنظام إبلاغ بسيط وفعّال: الجزء الثاني
    Les vues exprimées par ces intervenants sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.783 à 792. UN ويرد عرض للآراء التي أبداها أولئك المتكلمون في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.783 إلى T.792).
    Les vues exprimées lors de ces séances sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.803 à 819. UN وترد الآراء التي أُبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.803-819).
    Dispositions législatives révisées sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires UN الأول- أحكام تشريعية منقّحة بشأن التدابير المؤقّتة والأوامر الأولية
    Dispositions législatives révisées sur la forme de la convention d'arbitrage UN أحكام تشريعية منقّحة بشأن شكل اتفاق التحكيم
    Projets révisés de plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle UN مشاريع منقّحة لخطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين
    Parmi eux, on compte une loi sur la violence familiale, des projets de loi sur l'éducation, un Code civil, la révision des lois sur l'emploi et un Code de l'enfance. UN ومن بين هذه التشريعات قانون للعنف المنزلي وقوانين للتعليم وقانون مدني وقوانين عمالة منقّحة وقانون بشأن الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد