Pour le reste, vous êtes plus apte à répondre que moi. | Open Subtitles | عقليا وعاطفياً قد تكوني اقدر مني في معرفه ذلك |
Le mari était dans les vapes et la femme doit peser moins que moi. | Open Subtitles | الزوج كان غائباً عن الوعي والزوجة غالباً أقل مني في الوزن |
- Oh, ta Mamie raconte la suite bien mieux que moi. | Open Subtitles | كلا، إن جدتكِ أمهر مني في سرد الأحداث التالية. |
Si vous n'avez pas des nouvelles de moi dans 15 minutes, engagez la procédure d'arrêt total et mettez-vous en sécurité. | Open Subtitles | ،إن لم تتلقي أيّ ردّ مني في غضون 15 دقيقة فعّلي إجراءات الإغلاق الكامل وأمّني نفسكِ |
Je transmettrai ces propositions à mon successeur en espérant qu'il réussira mieux que moi à définir la base d'un consensus. | UN | إنني أُحيل هذه الاقتراحات إلى خلفي، آملا أن يكون أوفر حظا مني في تحديد أساس تتفق عليه الآراء يمكن أن ننطلق منه. |
Ils se moquaient de moi tout le temps, principalement à cause de comment je respire, mais aussi parce que je n'ai jamais eu de copain. | Open Subtitles | كانوا يسخرون مني في كل وقت في المقام الاول بسبب رائحة فمي ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً |
T'as toujours été meilleure que moi pour ça de toute façon. | Open Subtitles | أنتٍ دائمًا كُنتٍ أفضل مني في الحيّاة ككل |
Dans le village, personne ne peut en attraper autant que moi. | Open Subtitles | لا أحد يمسك سمكًا أكثر مني في هذه القرية |
On dirait qu'elles sont encore plus en galère que moi la dernière fois que j'ai essayé de mettre une salopette. | Open Subtitles | يبدو أنهم في مأزق أكثر مني في آخر مرة حاولت أرتداء وزرة العمل |
- Être assistante juridique si longtemps était un mal pour un bien, car personne n'est plus fort en recherche que moi. | Open Subtitles | اتضح أن البقاء كمساعدة قانونية لفترة طويلة نعمة لأن لا أحد أفضل مني في البحوث |
Et tu es peut-être un as en recherche, mais personne ne porte les coups mieux que moi. | Open Subtitles | ولا أحد أفضل منك في البحث لكن لا أحد أفضل مني في التنفيذ |
Et ici, personne n'est meilleur que moi avec un fusil. Tu vois ce gars ? | Open Subtitles | مع ذلك ، لا أحد هُنا أفضل مني في استخدام السلاح. |
Tu es meilleur que moi à ça, et tu as plus mal que jamais. | Open Subtitles | أنت خير مني في هذا المجال وإنّك تتألَّم أكثر مما رأيتك قطّ. |
Il y avait deux autres domestiques, plus âgées que moi. | Open Subtitles | و كان هنالك خادمتين أكبر مني في العمر |
Je peux te donner le nom d'une demi-douzaine de thérapeutes beaucoup plus qualifiés que moi dans ce domaine. | Open Subtitles | انظر, بإمكاني أن أزودك باسماء كثير من الأطباء المعالجين هم أكثر تأهيلاً مني في هذا المجال |
Oh, il a peut-être fait référence à moi dans une lettre ou deux. | Open Subtitles | أوه، ربما المشار إليه مني في رسالة أو اثنين. |
Cela défie la logique, mais c'est comme si une partie de moi est ailleurs, et qu'elle ne veut pas abandonner. | Open Subtitles | أنه يتحدى المنطق , لكنه كما يكون جزء مني في مكان آخر و لا يريد الأفلات |
Je n'ai pas honte à le dire il est même meilleur que moi pour aider les gens à disparaître. | Open Subtitles | أنا لا أخجل أن أقول أنه أفضل مني في مساعدة الآخرين على الاختفاء |
Martin Gumbel, cet idiot qui se moquait de moi en Allemagne. | Open Subtitles | مارتن غامبل، ذاك التافه الذي كان يسخر مني في ألمانيا |