"مني في" - Translation from Arabic to French

    • que moi
        
    • moi dans
        
    • moi à
        
    • de moi
        
    • moi pour
        
    • moi en
        
    Pour le reste, vous êtes plus apte à répondre que moi. Open Subtitles عقليا وعاطفياً قد تكوني اقدر مني في معرفه ذلك
    Le mari était dans les vapes et la femme doit peser moins que moi. Open Subtitles الزوج كان غائباً عن الوعي والزوجة غالباً أقل مني في الوزن
    - Oh, ta Mamie raconte la suite bien mieux que moi. Open Subtitles كلا، إن جدتكِ أمهر مني في سرد الأحداث التالية.
    Si vous n'avez pas des nouvelles de moi dans 15 minutes, engagez la procédure d'arrêt total et mettez-vous en sécurité. Open Subtitles ،إن لم تتلقي أيّ ردّ مني في غضون 15 دقيقة فعّلي إجراءات الإغلاق الكامل وأمّني نفسكِ
    Je transmettrai ces propositions à mon successeur en espérant qu'il réussira mieux que moi à définir la base d'un consensus. UN إنني أُحيل هذه الاقتراحات إلى خلفي، آملا أن يكون أوفر حظا مني في تحديد أساس تتفق عليه الآراء يمكن أن ننطلق منه.
    Ils se moquaient de moi tout le temps, principalement à cause de comment je respire, mais aussi parce que je n'ai jamais eu de copain. Open Subtitles كانوا يسخرون مني في كل وقت في المقام الاول بسبب رائحة فمي ولكن ايضا بسبب انه لم يكن لي صديقاً
    T'as toujours été meilleure que moi pour ça de toute façon. Open Subtitles أنتٍ دائمًا كُنتٍ أفضل مني في الحيّاة ككل
    Dans le village, personne ne peut en attraper autant que moi. Open Subtitles لا أحد يمسك سمكًا أكثر مني في هذه القرية
    On dirait qu'elles sont encore plus en galère que moi la dernière fois que j'ai essayé de mettre une salopette. Open Subtitles يبدو أنهم في مأزق أكثر مني في آخر مرة حاولت أرتداء وزرة العمل
    - Être assistante juridique si longtemps était un mal pour un bien, car personne n'est plus fort en recherche que moi. Open Subtitles اتضح أن البقاء كمساعدة قانونية لفترة طويلة نعمة لأن لا أحد أفضل مني في البحوث
    Et tu es peut-être un as en recherche, mais personne ne porte les coups mieux que moi. Open Subtitles ولا أحد أفضل منك في البحث لكن لا أحد أفضل مني في التنفيذ
    Et ici, personne n'est meilleur que moi avec un fusil. Tu vois ce gars ? Open Subtitles مع ذلك ، لا أحد هُنا أفضل مني في استخدام السلاح.
    Tu es meilleur que moi à ça, et tu as plus mal que jamais. Open Subtitles أنت خير مني في هذا المجال وإنّك تتألَّم أكثر مما رأيتك قطّ.
    Il y avait deux autres domestiques, plus âgées que moi. Open Subtitles و كان هنالك خادمتين أكبر مني في العمر
    Je peux te donner le nom d'une demi-douzaine de thérapeutes beaucoup plus qualifiés que moi dans ce domaine. Open Subtitles انظر, بإمكاني أن أزودك باسماء كثير من الأطباء المعالجين هم أكثر تأهيلاً مني في هذا المجال
    Oh, il a peut-être fait référence à moi dans une lettre ou deux. Open Subtitles أوه، ربما المشار إليه مني في رسالة أو اثنين.
    Cela défie la logique, mais c'est comme si une partie de moi est ailleurs, et qu'elle ne veut pas abandonner. Open Subtitles أنه يتحدى المنطق , لكنه كما يكون جزء مني في مكان آخر و لا يريد الأفلات
    Je n'ai pas honte à le dire il est même meilleur que moi pour aider les gens à disparaître. Open Subtitles أنا لا أخجل أن أقول أنه أفضل مني في مساعدة الآخرين على الاختفاء
    Martin Gumbel, cet idiot qui se moquait de moi en Allemagne. Open Subtitles مارتن غامبل، ذاك التافه الذي كان يسخر مني في ألمانيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more