ويكيبيديا

    "من أجل التنمية عن طريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour le développement en
        
    • pour le développement par le biais
        
    • pour le développement grâce à
        
    • internationale pour le développement par
        
    • pour le développement au moyen d'
        
    On pourrait renforcer le partenariat mondial pour le développement en apportant aux PMA et aux pays en développement une aide efficace pour la mise en œuvre de leur stratégie nationale de développement. UN ويمكن تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عن طريق تقديم مساعدات فعالة إلى البلدان النامية وأقل البلدان نموا بهدف تنفيذ استراتيجياتها للتنمية الوطنية.
    La Commission devrait servir de moteur à l'établissement d'un véritable partenariat mondial pour le développement en invitant les partenaires à tous les niveaux à veiller à ce que le développement se traduisent par un progrès tant pour les pays riches que pour les pays pauvres. UN ويمكن للجنة أن تكون محركا للشراكة العالمية الحقيقية من أجل التنمية عن طريق إشراك الأطراف على جميع المستويات بحيث تضمن أن تسفر التنمية عن ظروف تكسب فيها البلدان الغنية والفقيرة على السواء.
    Le PNUD continue de prêter une attention soutenue au renforcement du réseau et a pris ou appuyé un certain nombre de mesures destinées à permettre au réseau de jouer un rôle plus efficace dans les activités opérationnelles pour le développement par le biais de la programmation en collaboration autour de thèmes clefs. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.
    Le PNUD continue de prêter une attention soutenue au renforcement du réseau et a pris ou appuyé un certain nombre de mesures destinées à permettre au réseau de jouer un rôle plus efficace dans les activités opérationnelles pour le développement par le biais de la programmation en collaboration autour de thèmes clefs. UN وقد اتخذ أو دعم عدد من التدابير لتمكين نظام المنسقين المقيمين من القيام بدور أكثر فعالية في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية عن طريق برمجة تعاونية تدور حول المواضيع الرئيسية.
    Ils soulignent aussi l'importance du dialogue quant au renforcement de la coopération internationale pour le développement grâce à un partenariat fondé sur la réciprocité des intérêts et des avantages, la responsabilité partagée et l'interdépendance véritable. UN وركزوا أيضاً على أهمية الحوار في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية عن طريق التشارك المبني على تبادل المصالح والمنافع وتقاسم المسؤوليات والترابط الحقيقي.
    La République du Mali oeuvre inlassablement à la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat. UN وجمهوريــة مالي تعمـل بلا كلل من أجل استئناف الحوار المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق المشاركة.
    Nous sommes convaincus que le dialogue servira d'instance utile pour discuter des questions mondiales émergentes en vue de renforcer la coopération internationale pour le développement au moyen d'un partenariat véritable. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن الحوار سيشكل منتدى مفيدا لمناقشة المسائل العالمية الناشئة، وذلك بهدف تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة الحقيقية.
    Un système commercial multilatéral juste et équitable continue de jouer un rôle essentiel dans le renforcement du partenariat mondial pour le développement en assurant un accès au marché par une élimination totale et sans condition des droits et des quotas pour les exportations en provenance des pays les moins avancés. UN إن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدالة والإنصاف أساسي الأهمية لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عن طريق كفالة الوصول إلى الأسواق من خلال معاملة كاملة غير مشروطة ومعفاة من الجمارك ومن نظام الحصص بالنسبة للصادرات التي تنشأ في أقل البلدان نمواً.
    Conformément à sa stratégie détaillée de développement économique et social portant sur 10 ans, son gouvernement est en train de mobiliser des ressources intérieures et internationales pour le développement en favorisant l'établissement d'un climat plus propice à l'investissement, en s'efforçant d'améliorer l'efficacité des institutions financières, en stimulant l'épargne intérieure et en améliorant les systèmes bancaire et fiscal. UN وبموجب استراتيجية شاملة لمدة عشر سنوات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تواصل حكومتها تعبئة الموارد الداخلية والدولية من أجل التنمية عن طريق تهيئة مناخ استثمار مؤات، وتعزيز فاعلية المؤسسات المالية، وتشجيع المدخرات المحلية وتحسين نظامي الصيرفة والضرائب.
    Depuis que le HCR a rejoint le GNUD, il continue d'intégrer les objectifs du Millénaire pour le développement dans ses activités, en particulier l'objectif 8 qui consiste à mettre en place un partenariat mondial pour le développement en encourageant les partenariats multilatéraux pour trouver des solutions durables et partager le fardeau des pays qui accueillent des réfugiés. UN ومنذ أن اشتركت مفوضية شؤون اللاجئين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فقد سعت باستمرار إلى إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في أنشطتها وخاصة الهدف الثاني وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية عن طريق تشجيع الشراكات المتعددة الأطراف عملا على إيجاد حلول مستدامة وتقاسم الأعباء مع البلدان التي تؤوي اللاجئين.
    Je tiens également à souligner l'importance particulière que nous attachons à la décision tendant à relancer le dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le biais du partenariat. UN وأود أيضا أن أعلق أهمية خاصة على القرار بتجديد الحوار المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة.
    Convaincue également qu'il importe de continuer à tirer parti de l'esprit de coopération et de partenariat pour le développement grâce à un dialogue entre tous les pays, en particulier entre pays développés et pays en développement, afin de promouvoir un environnement économique international favorable à un développement durable, UN وإذ هي مقتنعة أيضا بأهمية استمرار الاستفادة من روح التعاون والشراكة من أجل التنمية عن طريق الحوار البناء بين جميع البلدان، ولا سيما بين البلدان المتقدمة النمو والنامية من أجل إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية للتنمية المستدامة،
    Convaincue également qu'il importe de continuer à tirer parti de l'esprit de coopération et de partenariat pour le développement grâce à un dialogue entre tous les pays, en particulier entre pays développés et pays en développement, afin de promouvoir un environnement économique international favorable à un développement durable, UN وإذ هي مقتنعة أيضا بأهمية استمرار الاستفادة من روح التعاون والشراكة من أجل التنمية عن طريق الحوار البناء بين جميع البلدان، ولا سيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية للتنمية المستدامة،
    Insistant sur l'importance des ressources financières internationales destinées aux efforts de sécurité alimentaire des pays en développement, l'intervenante invite les pays développés à tenir leurs engagements à améliorer l'aide officielle au développement et rappelle que la Thaïlande s'est engagée à promouvoir un partenariat mondial pour le développement grâce à une coopération Nord-Sud, Sud-Sud, trilatérale et multilatérale. UN وشددت السيدة سيريواتانا على أهمية إتاحة الموارد المالية الدولية لدعم جهود البلدان النامية في مجال الأمن الغذائي، وحثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. وقالت إن تايلند ملتزمة بالتشجيع على إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية عن طريق التعاون الثلاثي والمتعدد الأطراف بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Assemblée générale, dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat [résolution 53/181 de l’Assemblée générale] UN الجمعية العامــة، الحـوار الرفيع المستوى بشأن تعزيــز التعــاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة ]قـرار الجمعية العامة ٣٥/١٨١[
    d) Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat (suite) UN )د( تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة )تابع(
    Le Dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat est un instrument prometteur à cet égard. UN وقال إن الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية عن طريق الشراكة هو وسيلة تبشر بالخير بالنسبة لهذه التغيرات.
    Notant avec satisfaction la contribution à la mobilisation de ressources pour le développement au moyen d'initiatives de financement novatrices prises par des groupes d'États Membres, UN وإذ ترحب بالإسهام في تعبئة الموارد من أجل التنمية عن طريق مبادرات مالية مبتكرة تتخذها مجموعات من الدول الأعضاء()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد