ويكيبيديا

    "من أحزاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des partis
        
    • de partis
        
    • partis de
        
    • PPO
        
    • FCD
        
    • partis d
        
    • les partis
        
    • parti
        
    • 'autres partis
        
    Le droit de tous les membres du Parlement, y compris ceux appartenant à des partis minoritaires, de remplir leurs fonctions devrait être pleinement respecté. UN وينبغي أن يُحترم حق جميع البرلمانيين، سواء من أحزاب الأقلية أو الأغلبية، في الاضطلاع بمهامهم احتراماً تاماً.
    La décision de la Présidente a suscité des réactions diverses des partis de l'opposition et du public. UN وأثار قرار الرئيسة ردود فعل متباينة من أحزاب المعارضة وعامة الناس.
    Le Parlement est resté un forum vital pour discuter des politiques gouvernementales et des progrès accomplis dans l'application des programmes, avec la participation active des partis de l'opposition. UN ظل البرلمان منبرا حيويا لمناقشة سياسات الحكومة والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج، بمشاركة نشطة من أحزاب المعارضة.
    Les gouvernements en place avant et après l'indépendance étaient des coalitions de partis politiques organisés essentiellement sur une base ethnique. UN وتألفت الحكومات قبل وبعد الاستقلال من تحالفات من أحزاب سياسية مختلفة، منظمة إلى حد كبير على أساس إثني.
    Parfois, la menace provient de partis politiques qui font taire les critiques dans leurs rangs. UN وفي بعض الأحيان يأتي الخطر من أحزاب سياسية تقمع الانتقاد داخل صفوفها.
    Toutes les commissions parlementaires de surveillance sont présidées par des membres de partis de l'opposition. UN ويترأس جميعَ لجان المراقبة البرلمانية أعضاءٌ من أحزاب معارِضة.
    En outre, des rencontres avec les responsables des partis politiques non représentés au Parlement ont été organisées. UN وفضلاً عن ذلك جرى تنظيم لقاءات مع مسؤولين من أحزاب سياسية غير ممثلة في البرلمان.
    Bien des partis d'opposition craignent le rôle qu'elle pourrait jouer en cas de soulèvement politique. UN وتتخوف كثير من أحزاب المعارضة مــن الـدور الـذي يمكـن أن تؤديه هذه القوة في حالة حدوث اضطراب سياسي.
    Peut-être n'y a-t-il en Éthiopie guère de membres des partis d'opposition élus au Parlement, mais on y trouve de nombreux partis politiques d'opposition qui font entendre leur voix. UN ولئن كان عدد اﻷعضاء المنتخبين للبرلمانات من أحزاب المعارضة لا يزال قليلا في إثيوبيا، فهناك في الواقع العديد من اﻷحزاب السياسية المعارضة التي تعبﱢر عن رأيها بحرية.
    La Chambre des représentants des peuples ne compte aucune femme des partis de l'opposition. UN ولا توجد أي امرأة من أحزاب المعارضة في مجلس نواب الشعب.
    Une brusque interruption de l'aide financière à des partis politiques comme l'ANC placerait ceux-ci dans une situation défavorable alors qu'ils se préparent à assumer de plus grandes responsabilités dans une Afrique du Sud nouvelle. UN فالسحب المفاجئ للدعـم المالي من أحزاب سياسية مثل المؤتمر الوطنـــي الافريقـــي سيضعهـا في مركز ضعيف وهي تستعد لتحمل مسؤوليات أكبر فـــي جنــوب افريقيا الجديدة.
    Ceci dit, étant donné la procédure de constitution des jurys, il est peu probable que soient choisis des jurés appartenant à des partis marginaux : en effet, les noms des jurés sont tirés au sort à partir de listes qui sont fournies par les hommes politiques des municipalités. UN ومع ذلك، فإن اﻹجراء المتعلق باختيار المحلفين يجعل من غير المحتمل اختيار محلفين من أحزاب متطرفة، وذلك نظرا إلى أن اختيار المحلفين يتم بالقرعة من قوائم يقدمها السياسيون في المناطق البلدية.
    Deux dirigeants de partis d'opposition ont été arrêtés après s'être prononcés en faveur de la Cour pénale internationale (CPI). UN وكان قياديان بارزان من أحزاب المعارضة قد احتُجزا بعد إبدائهما لآراء مؤيدة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Cet extrémisme correspond en fait à une utilisation du religieux à des fins politiques d'affirmation et d'instauration d'un pouvoir composé de partis politico-religieux. UN وهذا التطرف يتعلق في الواقع باستخدام الدين ﻷغراض سياسية ترمي إلى دعم وإقامة سلطة مكونة من أحزاب سياسية دينية.
    Cet accord prévoyait, entre autres, qu'un certain nombre de partis d'opposition disposeraient de 1 minute et demie à 2 minutes à la fin du journal télévisé sur RTS pour présenter leurs programmes, à tour de rôle. UN وينص الاتفاق في جملة أمور على تخصيص ما بين ٥,١ الى ٢ دقيقة في نهاية نشرة اﻷخبار التلفزيونية الرئيسية على إذاعة وتلفزيون صربيا لعدد من أحزاب المعارضة واحدا تلو اﻵخر لعرض برامجها.
    Un certain nombre de partis de l'opposition ont posé des conditions à la reprise du dialogue. UN وحدد عدد من أحزاب المعارضة شروطا مسبقة لاستئناف الحوار.
    L'Internationale démocrate centriste (IDC) est une organisation de partis politiques et d'organisations inspirée par l'humanisme intégral chrétien. UN منظمة ديمقراطيي الوسط الدولية منظمة مؤلفة من أحزاب سياسية ومنظمات فرعية تستند إلى النزعة الروحية المسيحية المتكاملة.
    1. Charles Mukasi, Président de l'UPRONA — PPO UN ١ - شارل موكاسي، الاتحاد من أجل التقدم الوطني - من أحزاب المعارضة
    3. Schadrack Niyonkuru, Président du parti du peuple — FCD UN ٣ - شادراك نيونكورو، رئيس حزب الشعب - من أحزاب اﻷغلبية
    32. Le deuxième tour des élections législatives a été cependant boycotté par les partis d'opposition de souche macédonienne. UN ٣٢ - إلا أن الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية قوبلت بمقاطعة من أحزاب المعارضة المقدونية اثنيا.
    Il en va différemment des personnes tenant une position clef et exposée au sein d'un parti d'opposition. UN والأمر يختلف بالنسبة للأشخاص الذين يتولون مراكز أساسية ظاهرة في حزب من أحزاب المعارضة.
    Les représentants de minorités peuvent, par exemple, constituer des coalitions avec d'autres partis, minoritaires ou majoritaires. UN فيمكن لممثلي الأقليات على سبيل المثال الدخول في تحالفات مع أحزاب أخرى، سواء كانت من أحزاب الأقليات أو أحزاب رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد