ويكيبيديا

    "من أسعار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des taux
        
    • de taux
        
    • du prix
        
    • des prix
        
    • taux de
        
    • à ceux du
        
    • aux taux
        
    • le prix
        
    • de prix
        
    • que les prix
        
    • prix de
        
    • que ceux des
        
    • d'autres taux
        
    • prix des
        
    • les taux
        
    Les placements sont comptabilisés au prix d'achat exprimé en dollars sur la base non des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU, mais des taux de change du marché à la date de l'opération. UN تسجل الاستثمارات بسعر التكلفة باستخدام أسعار الصرف التجارية وقتئذ بدلا من أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    Un grand nombre des taux unitaires utilisés dans cette mission et dans d'autres sont, de l'avis du Comité, trop élevés et parfois contradictoires. UN وكثير من أسعار الوحدة المستخدمة بالنسبة لهذا المكتب وغيره من البعثات تبدو في نظر اللجنة مفرطة الارتفاع، وفي بعض الحالات غير منطقية.
    Cet arrangement de portée régionale permettrait d'établir un ensemble stable de taux de change croisés entre monnaies estasiatiques. UN وسيؤدي هذا الترتيب الشامل للمنطقة إلى وجود مجموعة مستقرة من أسعار الصرف المتبادلة بين عملات شرقي آسيا.
    L'une des raisons en est la faible proportion du prix des produits finals imputable aux produits de base. UN ومن أسباب ذلك، أن السلع الأساسية لا تمثل سوى جزء صغير من أسعار المنتجات النهائية.
    Les cigarettes de contrebande sont vendues à des prix inférieurs à ceux du marché. UN فالسجائر المهربة تُباع بأقل من أسعار السوق.
    Réévaluation aux taux de change de 1995 des dépenses prévues pour la première année sur la base des taux de change de 1994 UN تحويل اعتماد السنة اﻷولى من أسعار صرف عام ١٩٩٤ إلى أسعار صرف عام ١٩٩٥ ٢٠٠ ٨٩٧ ٢٠
    Le redressement des flux a été accompagné par des baisses des taux d'intérêt et des marges des obligations et des prêts bancaires commerciaux. UN وتحقق إنعاش التدفقات من خلال تخفيض كل من أسعار الفائدة وتكاليف الاقتراض على السندات وائتمانات المصارف التجارية.
    La relance des mouvements de capitaux s'est accompagnée d'une réduction non seulement des taux d'intérêt mais aussi des marges sur les obligations et le crédit bancaire commercial. UN وصاحب الانتعاش في التدفقات انخفاض في كل من أسعار الفائدة والهوامش المتعلقة بالسندات وائتمانات المصارف التجارية.
    Les placements sont comptabilisés au prix d'achat exprimé en dollars sur la base non des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU, mais des taux de change du marché à la date de l'opération. UN تسجل الاستثمارات بسعر التكلفة باستخدام أسعار الصرف التجارية وقتئذ بدلا من أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    En Afrique subsaharienne, les obligations d'État sont à échéance courte et sont assorties de taux d'intérêt plus élevés que les emprunts internationaux. UN فللسندات التي تصدرها الحكومات في أفريقيا جنوب الصحراء فترة استحقاق قصيرة وأسعار فائدة أعلى من أسعار القروض الدولية.
    Comme en 2006, le HCR a bénéficié en 2007 de taux de change favorables. UN وفي في عام 2007، استفادت المفوضية، كما في عام 2006، من أسعار صرف مواتية.
    Cette augmentation résultera en premier lieu du prix de l'eau et des recettes découlant de l'enregistrement du nom de domaine d'Anguilla. UN وستأتي الزيادة أساسا من أسعار المياه ومن متحصلات تسجيل المواقع في النطاق الخاص بأنغيلا على شبكة الإنترنت.
    Cinq ans plus tôt déjà, la Banque mondiale avait indiqué, qu'en Chine, plus de 90 % des prix des produits en Chine étaient déterminés par l'offre et la demande sur le marché. UN وقد أشار البنك الدولي منذ خمس سنوات إلى أن أكثر من 90 في المائة من أسعار منتجات الصين يحددها العرض والطلب في السوق.
    Le contrat d'achat à terme protège l'organisation contre un taux de change aussi défavorable; UN وتحمي العقود الآجلة لشراء العملات المنظمة من أسعار الصرف شديدة الضرر هذه؛
    Bien que le Fonds soit une institution coopérative, ses taux d'intérêt ne sont pas inférieurs à ceux du marché. UN ومع أن الصندوق مؤسسة تعاونية، لا يتقاضى الصندوق أسعار فوائد أدنى من أسعار السوق.
    73. Pour ce qui est des autres programmes, le gouvernement et le FMLN se sont entendus sur un taux d'intérêt de 14 %, inférieur aux taux du marché, pour les microentreprises et les activités agricoles. UN ٣٧ - وبخصوص البرامج اﻷخرى، اتفقت الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على سعر فائدة يبلغ ٤١ في المائة، وهو مستوى أدنى من أسعار السوق، للمشاريع التجارية الصغيرة واﻷنشطة الزراعية.
    Il est vendu à un prix symbolique moins cher que le prix coûtant, pour qu'il soit facilement accessible. UN ويسمح بالاشتراك فيها لترسل للمشتركين بالبريد، وهى تباع بأسعار زهيدة وبأقل من أسعار تكلفتها لتيسير الحصول عليها للكافة.
    La mission n'ayant pas correctement géré les contrats susmentionnés, l'Organisation n'a pas pu bénéficier de prix concurrentiels. UN وفوت فشل البعثة في إدارة عقود الصرف الصحي على المنظمة فرصة الاستفادة من أسعار تنافسية.
    On prévoit que les prix du pétrole resteront élevés, mais si les difficultés financières et les mesures d'austérité budgétaire devaient déclencher une autre récession mondiale, ils pourraient baisser en deçà du niveau d'équilibre nécessaire pour assurer la viabilité budgétaire. UN ومن المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة، إلا أنه إذا أدت المخاوف المالية وتدابير التقشف المالي إلى التسبب في كساد عالمي آخر، قد تنخفض أسعار النفط إلى أقل من أسعار التكافؤ اللازمة للاستدامة المالية.
    En fait, les prix de ces métaux ont considérablement diminué et sont même tombés au-dessous de leurs niveaux de 1992. UN وقد حدث انخفاض حاد في أسعار الفلزات حتى أنها بلغت حدا أدنى من أسعار 1992.
    Les prix des produits primaires non seulement sont plus instables que ceux des articles manufacturés, mais encore vont diminuant en valeur réelle depuis plusieurs décennies. UN وأسعار السلع اﻷولية ليست أكثر تقلبا من أسعار المصنوعات فحسب ولكنها قد نزعت أيضا إلى التحرك في اتجاه تنازلي باﻷرقام الحقيقية على مدى عدة عقود مضت.
    iii) taux de conversion fondés sur les taux de change du marché, sauf s'il doit en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives du revenu de certains États Membres, auquel cas on utilisera les taux de change corrigés des prix ou d'autres taux de conversion adéquats, en tenant dûment compte de la résolution 46/211 B de l'Assemblée générale; UN `3 ' أسعار التحويل القائمة على أساس أسعار الصرف السوقية، على أن تستثى من ذلك الحالات التي قد تتسبب في تقلبات وتحريفات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، حين يتعين استخدام أسعار الصرف المعدلة أو غيرها من أسعار التحويل المناسبة، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 46/221 باء على النحو الواجب؛
    Néanmoins, les coûts de transaction sont faibles; les taux d’intérêt sont par conséquent moins élevés que ceux pratiqués par les usuriers, mais plus élevés que ceux pratiqués par les autres mécanismes de financement informels. UN ومع ذلك، فتكاليف المعاملات منخفضة؛ ومن هنا تكون أسعار الفائدة أقل من أسعار مقرضي اﻷموال، وإن كانت في العادة أعلى منها في أشكال التمويل غير الرسمي اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد