ويكيبيديا

    "من أعضاء الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des membres de l'Assemblée
        
    • de membres de l'Assemblée
        
    • des députés de l'Assemblée
        
    • représentants à l'Assemblée
        
    • membres de la Société
        
    • autres membres de l'Assemblée
        
    • que les membres de l'Assemblée
        
    Au total, les femmes représentent plus de 30 % des membres de l'Assemblée nationale. UN وتمثل النساء في المجموع أكثر من 30 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    Environ 36 % des membres de l'Assemblée constituante, dont son président, sont autochtones et, pour la première fois dans l'histoire du pays, ces représentants élus sont en train de rédiger une nouvelle constitution. UN وتبلغ نسبة أفراد الشعوب الأصلية حوالي 36 في المائة من أعضاء الجمعية التأسيسية، ورئيسها من بينهم، وللمرة الأولى في تاريخ البلد، يعمل هؤلاء الممثلون المنتخبون على كتابة دستور جديد.
    Comme la vaste majorité des membres de l'Assemblée générale, nous partageons la vision de deux États voisins vivant dans la paix, l'harmonie et la sécurité. UN وشأننا شأن الأغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة، نتشاطر رؤية دولتين متجاورتين تعيشان في سلام ووئام وأمن.
    Un nombre important de membres de l'Assemblée ont soulevé des objections, mais la pratique n'a pas encore été corrigée. UN وأبدى عدد هام من أعضاء الجمعية اعتراضات، لكن لم يتم حتى الآن تصحيح هذه الممارسة.
    Leur représentation au sein des organes de décision augmente chaque année et 16 % des députés de l'Assemblée nationale sont aujourd'hui des femmes. UN ويزداد تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار كل عام وتمثل المرأة حاليا 16 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    La Nouvelle-Calédonie continue de participer à l'élection présidentielle française et d'élire un représentant au Sénat français et deux représentants à l'Assemblée nationale française. UN 9 - تواصل كاليدونيا الجديدة التصويت في الانتخابات الرئاسية الفرنسية وانتخاب عضو واحد من أعضاء مجلس الشيوخ واثنين من أعضاء الجمعية الوطنية الفرنسية.
    Par exemple, elles représentent seulement 9 % des membres de l'Assemblée nationale. UN وعلى سبيل المثال، فإن 9 في المائة فقط من أعضاء الجمعية الوطنية هم من النساء.
    Depuis les élections de 2005, 32% des membres de l'Assemblée plénière du Parlement sami sont des femmes et 68% des hommes. UN وفي انتخابات عام 2005، كان 32 في المائة من أعضاء الجمعية العامة للبرلمان الصامي من النساء و68 في المائة من الرجال.
    Le Président peut déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsque la majorité au moins des membres de l'Assemblée sont présents. UN للرئيس أن يعلن افتتـاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشـة متى حضرهـا أغلبية من أعضاء الجمعية على اﻷقل.
    La résolution a ainsi reçu l'appui de l'écrasante majorité des membres de l'Assemblée. UN ونتيجة لذلك، لقي القرار تأييدا ساحقا من أعضاء الجمعية العامة.
    Aucun des paragraphes du dispositif contenus dans le projet de résolution n'ayant d'incidences financières additionnelles, je suis sûr que le projet pourra être adopté à l'unanimité des membres de l'Assemblée générale. UN وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة.
    La Gambie, à l'instar des membres de l'Assemblée générale de même courant de pensée, appuie pleinement ces principes. UN إن غامبيا، كغيرها من أعضاء الجمعية العامة الذين يشاطرونها آراءها، تساند تلك المبادئ مساندة كاملة.
    Durant cette période, toutefois, l'ensemble des membres de l'Assemblée générale n'ont malheureusement pas bénéficié d'un débat sur ces missions. UN بيد أنه أثناء تلك الفترة، لم يتمتع لسوء الحظ العدد الأكبر من أعضاء الجمعية العامة بميزة مناقشة تلك البعثات.
    Les femmes représentent 36 % des membres de l'Assemblée nationale. UN وقالت إن المرأة تمثل 36 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية.
    J'ai des raisons de penser qu'un nombre important de membres de l'Assemblée partagent notre préoccupation et prient sincèrement, comme nous, qu'aucun nouvel essai n'ait lieu et que d'autres puissances nucléaires ne reprennent leurs programmes d'essais nucléaires. UN ولدي من اﻷسباب ما يجعلني اعتقد أن عددا كبيرا من أعضاء الجمعية يشاركوننا في قلقنا وفي دعواتنا المخلصة بألا تجرى تجارب أخرى وألا تستأنف الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية برامج التجارب النووية.
    Un assez grand nombre de membres de l'Assemblée ont continué à faire valoir que la principale raison d'être du sujet assigné à l'étude était la responsabilité internationale et que l'examen de celle-ci devait également être mené à bien sans délai après l'achèvement des projets d'articles sur la prévention. UN وظل قسم كبير من أعضاء الجمعية يلح على أن علة وجود الموضوع الذي عهد به للدراسة هو المسؤولية وأن هذا الموضوع ينبغي دراسته دون تأخير بعد إنجاز مشروع المواد المتعلقة بالمنع.
    Je compte sur les personnes ici présentes pour maintenir l'ordre et le calme dans la salle, afin d'observer la dignité et la bienséance auxquelles on s'attend de la part de membres de l'Assemblée générale. UN وأعول على تعاون الحاضرين في المحافظة عل النظام والهدوء في القاعة، تمشيا مع الوقار واللياقة المتوقعين من أعضاء الجمعية العامة.
    En 1980 et en 1985 avant l'instauration de la démocratie multipartite, les femmes constituaient 41 % des députés de l'Assemblée nationale. UN وفي عامي 1980 و1985، قبل تطبيق الديمقراطية المتعددة الأحزاب، كان النساء يشكلن 41 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية المنتخبين.
    La Nouvelle-Calédonie continue de participer à l'élection présidentielle française et d'élire un représentant au Sénat français et deux représentants à l'Assemblée nationale française. UN 9 - ما زالت كاليدونيا الجديدة تصوِّت في الانتخابات الرئاسية الفرنسية وتقوم بانتخاب عضو واحد من أعضاء مجلس الشيوخ الفرنسي واثنين من أعضاء الجمعية الوطنية الفرنسية.
    Le Président et deux Vice-Présidents ainsi que de nombreux autres membres de la Société ont participé au Congrès. UN وحضر المؤتمر التاسع رئيس الجمعية ونائبان للرئيس إلى جانب عدد كبير آخر من أعضاء الجمعية.
    Les États-Unis voteront contre ce paragraphe et invitent instamment les autres membres de l'Assemblée générale à faire de même. UN فالولايات المتحدة ستصوت ضد هذه الفقرة، وهي تحث زملاءها من أعضاء الجمعية العامة على أن يحذوا حذوها.
    Au lieu de se contenter de dresser la liste de ses activités ou de les énumérer, le Conseil a, cette fois-ci, présenté un document plus analytique qui tient compte des critiques essentielles que les membres de l'Assemblée générale lui adressaient depuis de nombreuses années. UN وبصفة عامة فبدلا من التجميع البسيط أو الوصف الكمي لأنشطة المجلس نجده يقدم، هذه المرة، وثيقة بمزيد من التحليل ومراعاة الانتقادات الأساسية الموجهة إليه لسنوات طويلة من أعضاء الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد