ويكيبيديا

    "من أعضاء الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membres du Groupe
        
    • membres de l'équipe
        
    • de ses membres
        
    • membre du Groupe
        
    • membres du GCE
        
    • membre de l'équipe
        
    Les sous-groupes étaient composés de membres du Groupe de réflexion, de fonctionnaires des Nations Unies et d'experts extérieurs. UN وتألفت الأفرقة الفرعية من أعضاء الفريق العامل المعني بالسياسات، ومن مسؤولين في الأمم المتحدة وخبراء خارجيين.
    Quatre chapitres révisés du glossaire ont été communiqués aux membres du Groupe de travail et modifiés à la suite des observations formulées par eux. UN وعُممت أربعة فصول منقحة من المسرد وأُدخلت عليها لاحقا تعديلات في ضوء التعليقات التي وردت من أعضاء الفريق العامل.
    La participation au groupe de travail est ouverte à tous les membres du Groupe qui en manifestent l'intérêt. UN والمشاركة في هذا الفريق العامل مفتوحة أمام كل من يعرب عن اهتمامه بذلك من أعضاء الفريق المعني بالتنسيق.
    Le simple fait que Chad Brunson ait les noms des membres de l'équipe responsables d'avoir descendu son frère, est inquiétant. Open Subtitles إن مجرد حقيقة أن تشاد برونسون حصلت على أسماء من أعضاء الفريق مسؤولة عن اتخاذ بانخفاض
    S'il y a lieu, il créera des groupes de travail dirigés par un ou deux de ses membres et chargés de préparer une contribution thématique. UN ويجوز للفريق أن ينشئ أفرقة عاملة برئاسة واحد أو اثنين من أعضاء الفريق لإعداد إسهامات بشأن مواضيع محددة لكي ينظر فيها.
    Recueil des informations techniques, en collaboration avec le Programme d'appui à l'établissement des communications nationales et le PNUD et avec l'aide des membres du Groupe consultatif d'experts UN جُمعت المعلومات التقنية بالتعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمساعدة من أعضاء الفريق
    Elle a aussi parrainé à Genève des exposés faits à 100 membres du Groupe. UN وقامت أيضا برعاية تقديم عروض إيضاحية في جنيف لصالح 100 من أعضاء الفريق.
    Plusieurs membres du Groupe s'en sont retirés et tous les pays n'ont pas trouvé de remplaçant. UN وعلاوة على ذلك، أحيل الكثير من أعضاء الفريق العامل على التقاعد.
    Des vidéos d'entrevues auxquelles ont participé les Coprésidents et de nombreux membres du Groupe de haut niveau ainsi que des membres du Groupe technique ont été produites. UN وجرى أيضا إنتاج أشرطة فيديو لمقابلات ظهر فيها الرئيسان المشاركان والعديد من أعضاء الفريق الرفيع المستوى، فضلا عن العديد من أعضاء الفريق التقني.
    Une étude comparative avait été établie à partir des contributions écrites soumises par les membres du Groupe de travail de l'INCE; l'ensemble de ces documents avait été publié. UN وعلى أساس المساهمات المكتوبة المقدمة من أعضاء الفريق العامل يتم إعداد وثيقة عن مقارنة الحالات، وتُنشركل هذه الوثائق.
    Il a demandé aux membres du Groupe de travail de s'associer à une initiative visant à obtenir la libération de ce prisonnier. UN وطلب من أعضاء الفريق العامل أن ينضموا إلى الجهود الرامية إلى تأمين الإفراج عن هذا السجين.
    Trois membres du Groupe ont décollé de ce même aéroport quelques heures après l'annulation de la visite du site de l'accident pour des raisons de sécurité. UN وسافر ثلاثة من أعضاء الفريق من المطار ذاته بعد بضع ساعات فقط من منعهم من زيارة موقع الحادث لدواعي الأمن.
    Il s'est félicité de l'excellente qualité des conseils techniques que lui donnent les membres du Groupe, son président et son viceprésident. UN وأعرب المجلس عن تقديره لنوعية المشورة التقنية الممتازة التي لا يزال يحصل عليها من أعضاء الفريق ورئيسه ونائب رئيسه.
    Il s'est déclaré profondément satisfait de l'excellente qualité des conseils techniques qui lui avaient été donnés par les membres du Groupe de travail ainsi que par son président et son viceprésident. UN وأعرب عن تقديره العميق لنوعية المشورة التقنية الممتازة التي تلقاها من أعضاء الفريق ومن رئيسته ونائب رئيسته.
    Rapport sur la visite en Turquie de deux membres du Groupe de travail UN تقرير عن زيارة عضوين من أعضاء الفريق العامل المعني بحالات
    Aucun des membres du Groupe de travail n'a contesté son argumentation mais le Comité doit néanmoins réfléchir à cette question vu que certains pays, dont l'Allemagne, ont formulé des réserves à l'égard du Protocole facultatif. UN ولم يعترض أي من أعضاء الفريق العامل على الحجج التي قدمتها ولكن ينبغي مع ذلك للجنة أن تفكر في هذه المسألة نظرا ﻷن بعض البلدان، ومنها ألمانيا، أبدت تحفظات بشأن البروتوكول الاختياري.
    Cependant, nombreux sont ceux parmi les membres de l'équipe de pays qui considèrent que son processus de préparation est pesant. UN ومع ذلك، فقد اعتبر العديد من أعضاء الفريق عملية إعداده عملية مضنية.
    Ainsi, le Gouvernement malgache voudrait réitérer ici ses vifs remerciements et son appréciation à chacun des membres de l'équipe qui a effectué cette visite. UN ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة.
    Dans ses délibérations, le Groupe a beaucoup gagné à entendre les exposés de plusieurs de ses membres, spécialistes de divers aspects de la vérification et du respect des traités. UN وقد أثرى العديد من أعضاء الفريق مداولاته بعروض قدمها كل منهم في مجال خبرته الفنية في ميدان التحقق والامتثال.
    C'était la première fois qu'il avait été demandé à un membre du Groupe de travail de faire un exposé devant la Troisième Commission. UN وقالت إن تلك كانت المرة الأولى التي يُدعى فيها عضو من أعضاء الفريق العامل إلى تقديم عرض أمام اللجنة الثالثة.
    Cinquantesept participants de 46 Parties et 7 membres du GCE y ont assisté. UN وشارك في الحلقة التدريبية سبعة وخمسون مشاركاً من 46 دولة طرفاً وسبعة من أعضاء الفريق.
    Chaque membre de l'équipe résume son point de vue au cours de la dernière heure et les débats donnent lieu à un bref rapport. UN ويلخص كل من أعضاء الفريق رأيه في الساعة الأخيرة، والمنتج النهائي تقرير موجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد