ويكيبيديا

    "من أمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité de
        
    • à la sécurité
        
    • de sécurité de
        
    • de la sûreté
        
    • sur la sécurité
        
    • la sûreté de
        
    • grande sécurité
        
    • de la sécurité des
        
    • de la sécurité du
        
    Nous devons adopter la simple vérité selon laquelle les armes nucléaires diminuent la sécurité de tous les États, y compris ceux qui les possèdent. UN علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها.
    L'existence de ces armes réduit la sécurité de tous les États, notamment de ceux qui les possèdent. UN إن وجود الأسلحة النووية يقلل من أمن جميع الدول، بما فيها الدول التي تمتلكها.
    La Chambre d'accusation a annulé la procédure ouverte contre des leaders politiques poursuivis pour tentative d'attentat à la sécurité de l'Etat. UN فدائرة الاتهام ألغت دعوى قضائية أُقيمت ضد قادة سياسيين جرت ملاحقتهم لمحاولة النيل من أمن الدولة.
    Il est indispensable de réallouer à l'inspection du travail les ressources consacrées à la sécurité frontalière. UN ومن الضروري توخي إعادة تخصيص الموارد من أمن الحدود إلى تفتيش العمل.
    Le Directeur général a accepté et a demandé à M. Buba Saidykhan, assistant du Service de sécurité de l'hôtel, de les accompagner. UN ووافق المدير العام، وكلّف حارسا من أمن الفندق بمرافقتهم، هو بوبا سعيدي خان المشرف الأمني المساعد.
    76. La population civile de Kaboul se serait félicitée de la sûreté régnant dans la ville après l'arrêt des hostilités armées et de la disponibilité de denrées à des prix plus bas. UN ٧٦ - وأفادت التقارير أن السكان المدنيين بكابول قد رحبوا بما ساد من أمن في المدينة عقب وقف اﻷعمال العدائية المسلحة، باﻹضافة إلى توفر السلع بأسعار أرخص.
    Nous voudrions souligner l'impact néfaste du trafic des armes légères à la fois sur la sécurité et sur le développement des États. UN ونود أن نشدد على التأثير السلبي الذي يحدثه الاتجار بالأسلحة الصغيرة على كل من أمن الدول وتنميتها.
    Si les mécanismes de sécurité collective sont inopérants, la sécurité de toutes les régions et de tous les pays ne peut qu'en pâtir. UN فمؤسسات الأمن الجماعي غير الفعالة تقلل من أمن كل منطقة وكل دولة.
    La sécurité, la stabilité et la prospérité des pays sont indissociables de la sécurité, de la stabilité et de la prospérité du monde. UN إن أمن الدول واستقرارها وازدهارها، من أمن العالم واستقراره وازدهاره.
    La pauvreté sert aussi de terreau à une autre menace grave, à la fois à la sécurité des personnes et à la sécurité nationale, et c'est la menace qui provient des drogues. UN ويؤدي الفقر أيضا إلى توليد تهديد خطير آخر لكل من أمن البشر والأمن القومي، ألا وهو التهديد من المخدرات.
    Toutefois, le Moyen-Orient et l'Afrique continuent de souffrir de nombreux conflits, guerres et crises économiques et sociales, qui frustrent les peuples dans leurs aspirations naturelles à la sécurité, à la stabilité et au développement. UN غير أن منطقتي الشرق الأوسط وأفريقيا ما زالتا تعانيان من عدة نزاعات وحروب وأزمات اقتصادية واجتماعية تحول دون تحقيق ما تطمح إليه شعوب هاتين المنطقتين من أمن واستقرار وتنمية.
    Je vais demander à la sécurité du studio de me donner la liste des voitures qui sont venues sur le terrain vendredi. Open Subtitles سأجعل من أمن الأستوديو يتحقق من لائحة السيارات التي دخلت إلى الموقف يوم الجمعة.
    Dans le cas présent, l'auteur indique que sa grand-mère a été arrêtée par des agents de sécurité de l'État dont certains en uniforme le 2 juin 1996. UN وفي الحالة محل النظر، تشير صاحبة البلاغ إلى أن عناصر من أمن الدولة، بعضهم كان يرتدي زياً رسمياً، قبضوا على جدتها يوم 2 حزيران/يونيه 1996.
    J'ai mis toutes mes voitures sur deux positions de sécurité de Piron. Open Subtitles نعم، لقد وضعت سياراتى جميعاً على مكانين من أمن "بيرون"؟
    — À 14 heures, trois personnes appartenant au service de sécurité de la milice de Lahad se sont rendues dans la ville d'Arnoun en voiture, puis ont emmené Mokhtar Affif Hamdane à la caserne de Marj'ouyoun. UN - الساعة ٠٠/١٤ حضرت سيارة تقل ٣ عناصر من أمن الميليشيا اللحدية العميلة إلى بلدة ارنون حيث واقتادت المختار عفيف حمدان إلى ثكنة مرجعيون.
    Les soins médicaux constituent un élément important de la sécurité et de la sûreté du personnel. UN 72 - وتشكل الرعاية الطبية جزءا هاما من أمن الموظفين وسلامتهم.
    31. Alberto Perera Martínez, du Comité Paz, Progreso y Libertad, fut arrêté le 1er mai 1997 par des membres de la sûreté de l’Etat qui se présentèrent à son domicile d’El Cotorro, La Havane, et y effectuèrent une perquisition. UN ١٣- البرتو بيريرا مارتينيس، من لجنة السلام والتقدم والحرية: احتجز في ١ أيار/ مايو ١٩٩٧ على يد أفراد من أمن الدولة جاءوا إلى منزله في الكوتورو بهافانا وقاموا بتفتيشه.
    Il faut sensibiliser encore plus le public au fait que la violence et le massacre d'innocents ne saurait déboucher sur la sécurité et la stabilité souhaitées en Iraq. UN وما زالت الحاجة أكثر إلحاحا لمزيد من الإدراك بأن العنف وقتل الأبرياء لن يحقق للعراق ما ينشده من أمن واستقرار.
    Ces actes d'atteinte à la sûreté de l'État, appellent une collaboration des États de la sous-région en vue de la sécurisation du Golfe de Guinée. UN وتستوجب هذه الأعمال التي تنال من أمن الدولة التعاون بين دول المنطقة دون الإقليمية لإحلال الأمن في خليج غينيا.
    L'une des conséquences positives de la paix devait être une plus grande sécurité pour les citoyens. C'était une aspiration légitime de la population. UN ولابد للسلم، هو وغيره من النتائج الايجابية، من أن يكون معناه قدرا أكبر من أمن المواطنين، وهذا تطلع مشروع للسكان.
    Nous avons placé la sécurité de l'État au-dessus de la sécurité des personnes. UN لقد كان أمن الدول أهم من أمن الشعوب.
    Le camion noir qui nous a suivi... Avez-vous obtenu des informations de la sécurité du campus ? Open Subtitles الشاحنة السوداء التي كانت تلاحقنا هل حصلت على معلومات من أمن الجامعة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد