ويكيبيديا

    "من اتفاقية مونتريال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Convention de Montréal
        
    La Jamahiriya arabe libyenne a donc porté les différends devant la Cour sur la base de l'article 14, paragraphe 1, de la Convention de Montréal. UN ولذلك رفعت الجماهيرية العربية الليبية النزاع إلى المحكمة استنادا إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    La Jamahiriya arabe libyenne a donc porté les différends devant la Cour sur la base de l'article 14, paragraphe 1, de la Convention de Montréal. UN ولذلك رفعت الجماهيرية العربية الليبية النزاع إلى المحكمة استنادا إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    La Jamahiriya arabe libyenne a donc porté les différends devant la Cour sur la base de l'article 14, paragraphe 1, de la Convention de Montréal. UN لذلك، قامت الجماهيرية العربية الليبية برفع النزاع إلى المحكمة استنادا إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    La Libye a donc porté ces différends devant la Cour sur la base de l'article 14, paragraphe 1, de la Convention de Montréal. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة والمملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال.
    La Libye a donc porté ces différends devant la Cour sur la base de l'article 14, paragraphe 1, de la Convention de Montréal. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة ونزاعها مع المملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال.
    Questions d’interprétation et d’application de la Convention de Montréal de 1971 résultant de l’incident aérien de Lockerbie (Jamahiriya arabe libyenne c. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة ونزاعها مع المملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    Onzièmement, dans une lettre adressée au Ministre des affaires étrangères du Royaume-Uni et au Secrétaire d'État des États-Unis par le Secrétaire aux affaires étrangères, mon pays a demandé que l'on fasse valoir l'article 14 de la Convention de Montréal de 1971. UN حادي عشر، طلبت بلادي تطبيق المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال لسنة ١٩٧١ بموجب رسالة وجﱠهها أمين الخارجية لوزيري خارجية الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، فرفضتا.
    Les États-Unis d'Amérique aussi bien que le Royaume-Uni ont refusé de présenter une preuve quelconque, comme l'exigent les articles 11 et 12 de la Convention de Montréal. UN وقد رفضت كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة التقدم بأي دليل على ذلك، على النحو الذي تقتضيه المادتان ١١ و ١٢ من اتفاقية مونتريال.
    L'article 7 de la Convention de Montréal précise clairement qu'un État contractant tel que la Libye a le choix entre extrader ou poursuivre ses deux nationaux. UN والمادة ٧ من اتفاقية مونتريال تنص بوضوح تام على أن يكون للدولة المتعاقدة، مثل ليبيا، الخيار بين تسليم مواطنيها أو محاكمتهما.
    La Libye a donc porté ces différends devant la Cour sur la base de l'article 14, paragraphe 1, de la Convention de Montréal. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة والمملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال.
    3. Les crimes définis à l'article premier de la Convention de Montréal pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, du 23 septembre 1971. UN ٣ - الجرائم التي حددتها المادة ١ من اتفاقية مونتريال بشأن قمع جرائم الاعتداء على سلامة الطيران المدني المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١.
    En application du paragraphe 3 de l'article 24 de la loi susmentionnée, l'amendement envisagé au décret no 71/1988 Coll. sur les explosifs définira les agents de détection, qui seront conformes à la deuxième partie de la Convention de Montréal : agents de détection. UN وبناء علي الفقرة 3 من المادة 24 من القانون آنف الذكر، فإن التعديل المرتأى للمرسوم 71/1988 المتعلق بالمتفجرات بالصيغة المعدلة سيعرف عوامل الكشف التي ستكون متفقة مع الجزء الثاني من اتفاقية مونتريال: العوامل الكاشفة.
    Parmi les diverses possibilités de remaniement du sous-alinéa ii), on a dit que l'article 18-4 de la Convention de Montréal pourrait utilement servir de modèle. UN وضمن مختلف الاحتمالات المطروحة بشأن اعادة صياغة الفقرة الفرعية `2`، قيل ان المادة 18 (4) من اتفاقية مونتريال قد تكون نموذجا مفيدا لها.
    b) Par treize voix contre deux, dit qu'elle a compétence, sur la base du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention de Montréal du 23 septembre 1971, pour connaître des différends qui opposent la Libye aux États-Unis en ce qui concerne l'interprétation ou l'application des dispositions de cette convention; UN )ب( بأغلبية ثلاثة عشر صوتا مقابل صوتين، نجد أن لها، على أساس المادة ١٤ الفقرة ١، من اتفاقية مونتريال المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١، الاختصاص بسماع الخلافات القائمة بين ليبيا والولايات المتحدة حول تفسير أو تطبيق أحكام تلك الاتفاقية؛
    b) Par treize voix contre trois, dit qu'elle a compétence, sur la base du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention de Montréal du 23 décembre 1971, pour connaître des différends qui opposent la Libye au Royaume-Uni en ce qui concerne l'interprétation ou l'application des dispositions de cette convention; UN )ب( بأغلبيــة ثلاثــة عشــر صوتا مقابــل ثلاثــة أصوات، نجد أن لها، على أساس المادة ١٤ الفقرة ١، من اتفاقية مونتريال المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١، الاختصاص بسماع الخلافات القائمة بين ليبيا والمملكة المتحدة حول تفسير أو تطبيق أحكام تلك الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد