ويكيبيديا

    "من اجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la réunion
        
    • la réunion de
        
    • d'une réunion
        
    • à la Réunion
        
    • par les réunions de
        
    • ma réunion
        
    • réunion du
        
    Aucune autre disposition de la Convention ne prescrivait une intervention de la réunion des États Parties ni n'en reconnaissait la possibilité. UN وليس في الاتفاقية أية أحكام أخرى تتطلب من اجتماع الدول الأطراف اتخاذ إجراءات أو تسلم بإمكانية اتخاذ إجراءات.
    Je veux gâter tout le monde lors de la réunion. Open Subtitles أريد أن سانتا السري القرف من اجتماع للموظفين.
    La réunion pourrait être améliorée sur la base de l'expérience de la réunion de 2011. UN ويمكن تحسين الدورات القادمة من هذا الاجتماع استنادا إلى الخبرة المكتسبة من اجتماع عام 2011.
    La Commission a engagé ses membres et membres associés à se faire représenter au niveau le plus élevé, tant à la réunion de hauts responsables sur la participation des femmes au développement qu'à la deuxième Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur la participation des femmes au développement. UN وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري.
    Il devait pour cela recevoir des instructions d'une réunion des Parties, qui seraient données par le second des projets de décision. UN إذ أن القيام بذلك يتطلب تعليمات من اجتماع الأطراف، وهو ما سيوفره المشروع الثاني من مشروعي المقررين الجديدين.
    La Commission a adopté des recommandations concertées, qui reprenaient en grande partie les conclusions de la réunion d'experts. UN واعتمدت اللجنة التوصيات المتفق عليها، التي أيدت إلى حد بعيد الاستنتاجات المستخلصة من اجتماع الخبراء.
    b) Soient autorisés par des décisions expresses du Tribunal, agissant avec l'assentiment préalable de la réunion des États Parties. UN أذنت بها المحكمة بقرارات محددة، وهي تتصرف بناء على موافقة مسبقة من اجتماع الدول اﻷطراف.
    Aucun virement de crédits d'un chapitre à l'autre ne peut être fait sans l'autorisation de la réunion des États Parties. UN لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من اجتماع الــدول اﻷطــراف.
    La Vice-Secrétaire générale a présidé plusieurs sessions de la réunion des hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies et des organismes des Nations Unies sur la session extraordinaire. UN وترأست نائبة الأمين العام عدة جلسات من اجتماع للمسؤولين بالأمم المتحدة والوكالات بشأن الدورة الاستثنائية.
    Au PNUD néanmoins, des progrès avaient été enregistrés, comme on avait pu le constater lors de la réunion sur le financement. UN إلا أنه قد حدث بعض التقدم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما يتبيﱠن من اجتماع التمويل.
    Au PNUD néanmoins, des progrès avaient été enregistrés, comme on avait pu le constater lors de la réunion sur le financement. UN إلا أنه قد حدث بعض التقدم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما يتبيّن من اجتماع التمويل.
    Nous avons tiré les enseignements de la réunion de Seattle. UN وقالت إننا وعينا ا لدروس المستفادة من اجتماع سياتل.
    Une partie de la réunion a été consacrée à un débat sur la fracture numérique. UN وخُصص جزء من اجتماع الخبراء لمناقشة الفجوة الرقمية.
    L'assentiment préalable de la réunion des États Parties est requis pour l'acceptation de contributions, dons ou donations qui entraînent pour le Tribunal, directement ou indirectement, des obligations financières supplémentaires. UN ويقتضي قبول أي من هذه التبرعات والمنح والهبات التي تنطوي بصورة مباشرة أو غير مباشرة على تحمل المحكمة مسؤولية مالية إضافية، موافقة مسبقة من اجتماع الدول الأطراف.
    Il apparaissait que la réunion de l'Équipe spéciale visait essentiellement à présenter le mécanisme de l'intégration dans le cadre d'UNIFEM des activités de recherche et de formation. UN وقالت إنه كان يبدو أن الغرض الرئيسي من اجتماع فرقة العمل هو عرض آلية إدماج المعهد في الصندوق الانمائي للمرأة.
    la réunion de haut niveau du Conseil économique et social de 2010 a été consacrée à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme. UN وقد خُصِّص الجزء الرفيع المستوى من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً لمسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En l'absence d'un membre pendant la totalité ou une partie d'une réunion du Conseil, son suppléant siège en qualité de membres. UN وأثناء غياب العضو من اجتماع كامل للمجلس أو جزء منه، يقوم مناوبه مقامه.
    En l'absence d'un membre pendant la totalité ou une partie d'une réunion du Conseil, son suppléant siège en qualité de membre. UN وأثناء غياب العضو من اجتماع كامل للمجلس أو جزء منه، يقوم العضو المناوب مقامه.
    comme suite à la réunion de Genève, il a recommandé, en particulier : UN والعناصر المحددة اﻹضافية التالية التي انبثقت من اجتماع جنيف:
    En conséquence, il est demandé à la Réunion des États parties d'approuver pour 1997 un montant révisé de 332 804 dollars. UN وعليه، يُطلب من اجتماع الدول اﻷطراف الموافقة على اعتماد منقح لعام ١٩٩٧ يبلغ ٨٠٤ ٣٣٢ دولارات.
    2. Prie l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, d'approuver sa décision et de lui fournir des ressources financières suffisantes pour lui permettre de travailler en deux chambres, à commencer par les réunions de son groupe de travail de présession pour sa trente-huitième session. UN 2 - تطلب إلى الجمعية العامة أن توافق في دورتها الثامنة والخمسين على قرار اللجنة وأن تقدم الموارد المالية اللازمة لتمكين اللجنة من العمل في إطار فريقين ابتداء من اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة الثامنة والثلاثين.
    Qui ont commencé à faire effet à la fin de ma réunion. Open Subtitles والتي بدأت في عملها في الوقت الذي انتهيت فيه من اجتماع المبيعات
    Elle se demande toutefois pourquoi les services de conférence en arabe et en chinois ne seront assurés que pour la deuxième réunion du Groupe de travail du Comité des droits (M. Ye, Chine) UN لكنه يتساءل مع ذلك لماذا لا تقــدم خدمــة المؤتمــرات باللغتيــن العربية والصينية إلا للجزء الثاني من اجتماع الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستعراض رسائل الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد