ويكيبيديا

    "من اعتراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'objection
        
    • des objections
        
    • d'intercepter
        
    • les objections
        
    Un vote séparé a été demandé sur le quatrième alinéa du préambule du projet de résolution I. Y-a-t-il une objection à cette demande? UN طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار الأول. هل من اعتراض على هذا الطلب؟
    La nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    < < La nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Un vote séparé a été demandé sur le paragraphe 10 du projet de résolution V. Y a-t-il des objections à cette demande? UN طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار تاء. هل من اعتراض على هذا الطلب؟
    Y a-t-il des objections à cette proposition de suspendre la session d'organisation? UN هل من اعتراض على الاقتراح بتعليق الدورة التنظيمية؟
    Cela a permis d'intercepter de grandes cargaisons de drogues. UN ومكّن ذلك من اعتراض كميات كبيرة من شحنات المخدرات.
    Y a-t-il quelque objection à cela ? UN فهل من اعتراض على هذا الاجراء الذي اقترحته؟ لا يبدو ذلك.
    Y a-t-il une objection à cette demande? Il n'y en a pas. UN هل من اعتراض على ذلك الطلب؟ أرى أن لا أحد يعترض على ذلك الطلب؟
    Y a-t-il des objections à cette demande? Puisqu'il n'y a pas d'objection, je mettrai d'abord aux voix le sixième alinéa du préambule du projet de résolution. UN هل من اعتراض على هذا الطلب؟ بما أنه لا يوجد اعتراض، أطرح أولا الفقرة السادسة من الديباجة للتصويت عليها الآن.
    Y a-t-il des objections à cette demande? Puisqu'il n'y a pas d'objection, je mettrai d'abord aux voix le paragraphe 5. UN هل من اعتراض على هذا الطلب؟ بما أنه لا يوجد اعتراض، أطرح الفقرة 5 من المنطوق للتصويت عليها أولا.
    L'International Council a mentionné le fait que le Président de la Commission des droits de l'homme l'avait autorisée à poursuivre son témoignage malgré l'objection de la délégation cubaine, preuve que sa communication était conforme aux normes établies de participation. UN وذكرت منظمة المجلس الدولي أن رئيس لجنة حقوق الإنسان قد سمح لفكتوريا رويز بالإدلاء بشهادتها، على الرغم من اعتراض وفد كوبا، وأن ذلك دليل على أن عرض السيدة رويز متقيد بالقواعد الثابتة للمشاركة.
    1. La nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    1. La nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou d'une organisation contractante. UN 1 - لا يتوقف بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Y a-t-il des objections à cette demande? Il n'y en a pas. UN هل من اعتراض على هذا الطلب؟ ليس هناك أي اعتراض.
    Y a-t-il des objections à cette demande? UN هل من اعتراض على هذا الطلب؟ لا يوجد اعتراض.
    Y a-t-il des objections à cette demande? Il n'y en a pas. UN هل من اعتراض على ذلك؟ لا أرى ذلك.
    Une délégation a-t-elle des objections au nouveau libellé proposé par l'Algérie? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe est adopté dans la forme proposée par l'Algérie. UN فهل من اعتراض على الصيغة المعدّلة التي اقترحتها الجزائر؟ لما كان الأمر غير ذلك، فقد اعتُمدت الفقرة بالشكل الذي اقترحته الجزائر.
    Ça ne lui sert à rien d'intercepter ces courriels sans pouvoir les décrypter. Open Subtitles لاتوجد فائده من اعتراض الايمالات اذا لم تستطع حلها
    Par exemple, l'élaboration de normes concernant l'interception légitime de certaines communications oblige les sociétés de télécommunications à prévoir des failles dans la conception de leurs technologies afin que les États soient en mesure d'intercepter des communications. UN فمثلاً، يتطلب وضع معايير خاصة بالاعتراض المشروع للاتصالات أن تصمم شركات الاتصالات نقاط ضعف في تكنولوجياتها لتضمن أن تتمكن الدول من اعتراض الاتصالات.
    Cette décision a été prise malgré les objections de l'ONUSAL, qui estimait qu'elle était contraire aux dispositions de l'Accord et aux engagements pris ultérieurement par le Gouvernement. UN وقد تم ذلك بالرغم من اعتراض بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بأن هذا الاجراء مخالف للاتفاقات ولتعهدات الحكومة فيما بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد