ويكيبيديا

    "من الأطفال والمراهقين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enfants et des adolescents
        
    • enfants et adolescents
        
    • d'enfants et d'adolescents
        
    • les enfants et les adolescents
        
    • enfants ou adolescents
        
    • aux enfants et aux adolescents
        
    :: Le Protocole pour le rapatriement des enfants et des adolescents victimes de la traite. UN :: بروتوكول من أجل إعادة ضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين إلى الوطن.
    La plupart des enfants et des adolescents non scolarisés à ce stade travaillent ou exercent une activité leur permettant de gagner de l'argent. UN وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل.
    L'on accorde un soutien à 108 organisations qui prêtent ce type de services à quelque 161 000 enfants et adolescents issus de 446 collectivités. UN ويقدم الدعم إلى 108 من المنظمات التي تقدم هذه الخدمات لنحو 000 161 من الأطفال والمراهقين في 446 من المجتمعات المحلية.
    Dans le cadre de la révolution bolivarienne, 1 502 688 enfants et adolescents ont été incorporés dans les divers niveaux de l'enseignement de base. UN في إطار الثورة البوليفارية جرى إدماج 688 502 1 من الأطفال والمراهقين في مختلف مراحل نظام التعليم الأساسي.
    Ces statistiques constituent des défis pour notre pays, qui compte une forte proportion d'enfants et d'adolescents. UN وتشكل تلك الإحصاءات تحديا لبلدنا، لأنها تظهر أن عدداً كبيرا من السكان هم من الأطفال والمراهقين.
    Le Plan touche actuellement 3,5 millions d'enfants et d'adolescents âgés de moins de 18 ans. UN ويغطي هذا البرنامج في الوقت الحالي 3.5 مليون من الأطفال والمراهقين دون سن 18 سنة.
    Par. 21: Conclusion sur les enfants et les adolescents réfugiés UN الفقرة ١٢- استنتاج بشأن اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين
    Au Brésil, sur les 78 millions de personnes qui constituent la population active, environ 4,5 millions sont des enfants et des adolescents qui travaillent. UN ويوجد في البرازيل حوالي 4.5 مليونا من الأطفال والمراهقين العاملين من بين 78 مليون نسمة يشكلون القوة العاملة.
    C. enfants et adolescents réfugiés 98. Parmi les réfugiés et autres personnes qui relèvent du mandat du HCR, 10 millions, soit environ 45 %, sont des enfants et des adolescents de moins de 18 ans. UN 98- هناك قرابة 10 ملايين لاجئ من الأطفال والمراهقين دون سن الثمانية عشرة، مما يشكل زهاء 45 في المائة من جميع اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تُعنى بهم المفوضية.
    L'UNICEF et le HCR ont mis en place un partenariat stratégique pour répondre aux besoins des enfants et des adolescents qui rentrent chez eux ou qui sont déplacés. UN فقد أقامت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين شراكة استراتيجية للتصدي لاحتياجات العائدين والمشردين داخليا من الأطفال والمراهقين.
    Grâce à des efforts concertés, 95 % des enfants et des adolescents ont quitté la prison de San Pedro et des efforts continuent d'être déployés en ce sens. UN 140- وجرى الاتفاق على إخراج 95 في المائة من الأطفال والمراهقين من سجن سان بيدرو وما زال العمل جارياً بهذا الشأن.
    D'après la Commission des droits de l'homme de la Chambre basse de l'Assemblée plurinationale, 70 % des victimes sont des enfants et des adolescents des deux sexes et des jeunes femmes de 12 à 22 ans. UN و 70 في المائة من الضحايا هم من الأطفال والمراهقين من الجنسين والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 22 عاما، وفقا لبيانات لجنة حقوق الإنسان في مجلس النواب بالجمعية المتعددة القوميات.
    Durant le premier semestre de l'année, 62 207 enfants et adolescents suivant un traitement hospitalier ont reçu des médicaments en polycliniques pour des maladies chroniques. UN وفي النصف الأول من عام 2006، تم تزويد 207 62 من الأطفال والمراهقين المسجلين في العيادات بالأدوية كمرضى خارجيين لمعالجة الأمراض المزمنة.
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par le fait que l'abus de stupéfiants touche de nombreux enfants et adolescents. UN ولكن القلق لا يزال يخالج اللجنة لكون أعداد كبيرة من الأطفال والمراهقين يتعاطون المخدرات.
    En tout, 5 165 621 enfants et adolescents ont bénéficié du programme. UN وانتفع بهذا البرنامج ما مجموعه 621 165 5 من الأطفال والمراهقين.
    2. enfants et adolescents réfugiés UN 2- اللاجئون من الأطفال والمراهقين 54-60 13
    C'est ainsi que si 9,9 % des enfants et adolescents qui ne travaillent pas ne fréquentent pas l'école, pour ceux qui travaillent ce chiffre est de 36,7 %. UN وعلى الرغم من وجود قرابة 9.9 بالمائة من الأطفال والمراهقين الذين لا يعملون ولا يذهبون إلى المدارس، فإن نسبة 36.7 في المائة من الأطفال العاملين لا يذهبون إلى المدرسة.
    Hélas, la pauvreté mondiale s'aggrave pour englober de plus en plus d'enfants et d'adolescents. UN وللأسف يستمر انتشار الفقر العالمي ليشمل أعدادا متزايدة بشكل مستمر من الأطفال والمراهقين.
    Sur 190 millions d'enfants et d'adolescents d'Amérique latine, la moitié vivent dans une situation de pauvreté extrême. UN ومن بين ما مجموعه 190 مليوناً من الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في أمريكا اللاتينية، يعيش نصفهم في حالة فقر مدقع.
    Chaque année, près d'une cinquantaine d'enfants et d'adolescents sont déclarés disparus uniquement dans les trois villes de l'axe central du pays. UN ويجري كل عام الإبلاغ عن اختفاء قرابة 50 من الأطفال والمراهقين من الجنسين في المدن الثلاث للمحور الأوسط وحدها.
    Autre approche recommandée, l'établissement d'un système en vertu duquel les étudiants affectés dans les antennes de conseils juridiques ont l'autorisation d'assurer la garde d'enfants et d'adolescents demandeurs d'asile. UN وتمثل نهج آخر في إنشاء نظام يسمح للطلاب في عيادات التدريب القانوني بأن يعملوا كأوصياء على ملتمسي اللجوء من الأطفال والمراهقين.
    4. Conclusion sur les enfants et les adolescents réfugiés UN ٤ - استنتاج بشأن اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين
    Elle s'occupe de 430 enfants ou adolescents qui sont pris en charge en hébergement éducatif. UN وتتولى رعاية 430 من الأطفال والمراهقين الذين يقيمون في مساكن تعليمية.
    En collaboration étroite avec l'OIT, le Gouvernement a notablement progressé sur le plan de la prévention du travail des enfants et de leur exploitation à des fins sexuelles; des avancées ont également été enregistrées en ce qui concerne l'aide aux enfants et aux adolescents victimes de violation de leurs droits, qui englobe désormais tous les cas de figure. UN وعملت شيلي عن قرب مع منظمة العمل الدولية واستطاعت أن تحرز تقدماً مهماً في منع عمل الأطفال واستغلالهم جنسيا وفي توفير مساعدة شاملة للضحايا من الأطفال والمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد