ويكيبيديا

    "من الاستراتيجية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la stratégie nationale
        
    • la stratégie nationale de
        
    • dans la stratégie nationale
        
    • stratégie nationale pour la
        
    • cadre d'une stratégie nationale
        
    Elles font partie intégrante de la stratégie nationale concernant la population et le développement. UN وهي تشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية للسكان والتنمية.
    Elles font partie intégrante de la stratégie nationale concernant la population et le développement. UN وهي تُشكل جزءا من الاستراتيجية الوطنية للسكان والتنمية.
    Ces entreprises sont à présent reproduites dans le cadre de la stratégie nationale de développement industriel. UN ويجري الآن تكرار هذه النماذج باعتبارها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية للتنمية الصناعية في نيجيريا.
    Au Mozambique, l’amélioration de la protection sociale des enfants, dont beaucoup sont marginalisés du fait de la guerre, du chômage et de la pauvreté, fait partie intégrante de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN وفي موزامبيق، تشكل الحماية الاجتماعية للأطفال الذين همش الكثير منهم بسبب الحرب والبطالة والفقر، جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر.
    Dans le cadre de la stratégie nationale de prévention du suicide chez les jeunes, on s'emploie à empêcher les automutilations et le suicide chez les jeunes filles. UN وكجزء من الاستراتيجية الوطنية لمنع الانتحار بين الشباب، يجري العمل للمساعدة على منع الشابات من إيذاء أنفسهن أو إكمال الانتحار.
    Le < < Plan d'action découlant de la stratégie nationale pour la protection des droits de l'homme > > a été présenté le 20 juin 2013 pour examen. UN في 20 حزيران/يونيه 2013، قُدمت " خطة العمل المستمدة من الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الإنسان " لكي يُنظر فيها.
    Le Gouvernement albanais s'est engagé à appliquer préventivement la stratégie anticorruption dans le cadre de la stratégie nationale pour le développement et l'intégration. UN وأعربت الحكومة الألبانية عن التزامها بتنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد تنفيذاً استباقياً كونها جزءاً من الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية والتكامل.
    L'Arménie a indiqué en 2013, dans le cadre du suivi des observations finales du Comité des droits de l'homme, que le Plan d'action découlant de la stratégie nationale pour la protection des droits de l'homme avait été soumis la même année au Gouvernement pour examen. UN وفي إطار المتابعة، أشارت أرمينيا إلى أن خطة العمل المستمدة من الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الإنسان قُدمت إلى الحكومة كي تنظر فيها عام 2013.
    Il a salué les efforts déployés pour réduire la pauvreté et s'est enquis des résultats escomptés de la stratégie nationale d'élimination de la pauvreté. UN وأشادت البرازيل بالجهود الرامية إلى الحد من الفقر، واستفسرت عن النتائج المتوقعة من الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر.
    Le < < Plan d'action découlant de la stratégie nationale pour la protection des droits de l'homme > > a été présenté le 20 juin 2013 pour examen. UN في 20 حزيران/يونيه 2013، قُدمت " خطة العمل المستمدة من الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الإنسان " لكي يُنظر فيها.
    :: Un plan d'action de lutte contre la violence sexuelle résultant de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexiste est élaboré et mis en œuvre par les institutions nationales chargées de la sécurité. UN :: وضع خطة عمل لمكافحة العنف الجنسي منبثقة من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها من قبل المؤسسات الأمنية الوطنية
    La République centrafricaine a retenu comme priorité, dans le pilier IV de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, le renforcement du capital humain. UN احتفظت جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز رأس المال البشري ضمن أولوياتها في إطار الركيزة الرابعة من الاستراتيجية الوطنية لخفض الفقر.
    L'accès à l'information et l'éducation du public fait partie de la stratégie nationale de réduction et d'élimination des POP et du plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. UN والاطلاع على المعلومات والتوعية الجماهيرية جزء من الاستراتيجية الوطنية للحد من الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها وخطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم.
    L'accès à l'information et l'éducation du public fait partie de la stratégie nationale de réduction et d'élimination des POP et du plan national de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. UN والاطلاع على المعلومات والتوعية الجماهيرية جزء من الاستراتيجية الوطنية للحد من الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها وخطة التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم.
    Ce programme, découlant de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, s'inscrira à la suite du Cadre de coopération intérimaire et de la Stratégie intérimaire de réduction de la pauvreté. UN وهذا البرنامج، النابع من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر، سيدخل ضمن إطار التعاون المؤقت والاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر.
    Ce projet ayant fait l'objet d'une évaluation positive, il a été reproduit dans plusieurs provinces du Canada avec le soutien de la stratégie nationale sur la sécurité communautaire et la prévention du crime, et il est également exécuté à la Trinité-et-Tobago. UN وقد وُضع هذا المشروع وتم تقييمه بنجاح، وتكرّر تطبيقه في عدد من المقاطعات في كندا بدعم من الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة. ويجري تنفيذه حاليا في ترينيداد أيضا.
    Elle assure le Comité que les questions relatives à l'égalité entre les sexes font partie intégrante de la stratégie nationale de promotion du développement rural, et, plus généralement, de son programme de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وطمأنت اللجنة إلى أن مسائل المرأة هي جزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الوطنية في إثيوبيا لتنمية المناطق الريفية وجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة بشكل عام ومن برامج تخفيض الفقر.
    En outre, dans le cadre de la stratégie nationale en faveur des enfants, les écoles traitent de la question de l'élimination des stéréotypes sexistes en vue de promouvoir une vie de famille heureuse. UN وفضلا عن ذلك، كجزء من الاستراتيجية الوطنية من أجل الأطفال، تتناول المدارس مسألة تحطيم القوالب النمطية الجنسانية بغية تعزيز الحياة الأسرية السعيدة.
    Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية.
    D'après la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté, les politiques, stratégies et mesures entreprises en faveur des femmes pauvres dans le passé ont eu une influence positive sur la pauvreté des femmes. UN ووفقا لما جاء في المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، فإن السياسات والاستراتيجيات والتدابير المؤيدة للمرأة الفقيرة المتخذة في الماضي قد أثرت تأثيرا إيجابيا على فقر المرأة.
    Ce projet s'inscrit dans le cadre d'une stratégie nationale de communication et d'éducation sur les changements climatiques qui prévoit aussi d'autres activités, notamment des ateliers destinés aux artistes et aux médias, des ateliers sectoriels, une campagne de plantation d'arbres, la célébration de la Journée mondiale de l'environnement, un dialogue communautaire et des visites scolaires. UN وهذا المشروع جزء من الاستراتيجية الوطنية للاتصال والتثقيف. وتتضمن الاستراتيجية أنشطة أخرى، مثل حلقات العمل الموجهة للفنانين ووسائط الإعلام، وحلقات العمل القطاعية، وغرس الأشجار، والاحتفال باليوم العالمي للبيئة، والحوارات المجتمعية، والرحلات المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد