ويكيبيديا

    "من الاقتراح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la proposition
        
    • de cette proposition
        
    • par la proposition
        
    • la proposition dans
        
    • la suggestion
        
    • que la proposition
        
    C'est là l'un des aspects importants de la proposition sur les perspectives et la participation. UN ذلك هو جانب هام من الاقتراح الخاص بالفرص والمشاركة.
    Qu'il nous soit permis de citer un extrait de la proposition faite au Comité l'année dernière par Carlos Noriega, Président de l'ordre des avocats de Porto Rico : UN ونود أن نتلو المقتطف التالي من الاقتراح الذي قدمه في العام الماضي كارلوس نورييغا، رئيس رابطة المحامين في بورتوريكو:
    Après un débat, le Groupe de travail a décidé d'omettre ces éléments de la proposition et a renvoyé celle-ci au groupe de rédaction. UN وبعد التداول، قرر الفريق العامل بأن يشطب هذه العناصر من الاقتراح وبأن يحيله الى فريق الصياغة.
    L'intention de la proposition indienne a été complètement déformée dans le libellé actuel de l'ordre du jour. UN وقد شُوه القصد من الاقتراح الهندي تماما في الصيغة التي ظهرت في جدول الأعمال.
    Comme vous vous en souviendrez également, une des questions soulevées par certains membres du Conseil concernait la position du Gouvernement libanais vis-à-vis de cette proposition. UN وتذكرون أيضا أن أحد الأسئلة التي أثارها بعض من أعضاء المجلس تناول موقف حكومة لبنان من الاقتراح.
    Aucune de ces questions ne concernait la partie de la proposition relative aux caractéristiques des relations avec le Maroc en cas d'indépendance. UN ولم تُطرح أية أسئلة بشأن ذلك الجزء من الاقتراح الذي وصف بارامترات العلاقات مع المغرب في حالة الاستقلال.
    Par ailleurs, certains éléments de la proposition doivent être précisés. UN علاوةً على ذلك، هناك عناصر كثيرة من الاقتراح تحتاج إلى توضيح.
    La seule pièce fournie par BRL est une copie de la proposition de règlement définitif ainsi que deux télex confirmant le règlement définitif de principe sous réserve de la signature par les parties. UN والدليل الوحيد الذي قدمته الشركة هو نسخة من الاقتراح بشأن تسوية نهائية مشفوعاً بتلكسين يؤكدان التسوية النهائية المتفق عليها من حيث المبدأ رهنا بتوقيع الطرفين عليها.
    Le premier paragraphe de la proposition italienne se lit comme suit: UN ونص الفقرة اﻷولى من الاقتراح التالي هو ما يلي :
    Le premier paragraphe de la proposition italienne se lit comme suit: UN ونص الفقرة اﻷولى من الاقتراح التالي هو ما يلي :
    Réaffirmant que le Japon était opposé à la mise en place obligatoire de mécanismes de visite nationaux, la délégation pouvait difficilement accepter l'idée du mécanisme national prévu aux articles 3 et 17 de la proposition. UN وكرر الوفد تأكيده أن اليابان تعارض إنشاء آليات زيارة وطنية إلزامية، وأنه يستصعب قبول فكرة إيجاد آلية وطنية بشأن الزيارات على النحو الذي تنص عليه المادتان 3 و17 من الاقتراح.
    Précisions sur l'effet attendu de la proposition de compromis UN توضيحات للأثر المقصود من الاقتراح التوفيقي
    Il conviendrait de modifier l'article 3 de la proposition, qui énumère les actes illégaux de façon à couvrir tous les actes illicites accomplis par des mercenaires. UN ● ينبغي إعادة صياغة المادة 3 من الاقتراح بحيث تشمل جميع الأعمال غير القانونية التي يرتكبها المرتزقة.
    Plusieurs participants ont suggéré d'examiner la possibilité d'exclure les textiles et les vêtements de la proposition relative aux négociations portant sur des initiatives sectorielles. UN واقترح عدة مشاركين أن يُنظر في استثناء المنسوجات والملابس من الاقتراح الخاص بالمفاوضات المتعلقة بالمبادرات القطاعية.
    Tel est le but de la proposition de l'ex-République yougoslave de Macédoine tendant à ce que soit préparée une étude sur la situation des minorités nationales dans cette région. UN وأضافت قائلة إن هذا هو الهدف من الاقتراح المقدم من بلدها ﻹعداد دراسة عن وضع اﻷقليات الوطنية في تلك المنطقة.
    L'objet de la proposition canadienne est de rendre à cet indicateur le rôle de point de repère qui lui revient. UN والمقصود من الاقتراح الكندي هو أن يعاد لهذا المؤشر دوره بوصفه نقطة إرشاد وهي دوره اﻷصلي.
    La délégation italienne attend avec intérêt l’établissement par la Sierra Leone et le Guatemala d’une version révisée de la proposition qui tiendra compte des observations faites au Comité spécial. UN وقال إن وفده يتطلع إلى قيام سيراليون وغواتيمالا بإعداد نسخة منقحة من الاقتراح تؤخذ فيها بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة الخاصة.
    La partie B est reprise de la proposition initiale sans changement. UN استنسخ الجزء باء من الاقتراح الأصلي دون تغيير.
    La partie B est reprise de la proposition initiale sans changement. UN استنسخ الجزء باء من الاقتراح الأصلي دون تغيير.
    Toutefois, le refus d'une quelconque faction armée de se prévaloir de cette proposition ne doit pas nécessairement être considéré comme reflétant de la mauvaise volonté ou constituant une manifestation de mauvaise foi. UN بيد أن عدم استعداد أي فصيل من الفصائل المسلحة للاستفادة من الاقتراح لا ينبغي النظر إليه بالضــــرورة علــى أنه يعكس عدم توفر الارادة أو أنه ينم عن نية سيئة.
    L'un d'entre eux s'est dit profondément découragé par la proposition tendant à retirer ce point de l'ordre du jour, se déclarant surpris de voir qu'elle était soutenue par d'autres représentants. UN وقال أحد الممثلين إنه شعر بالإحباط الشديد من الاقتراح القائل بعدم إدراج هذا البند على جدول الأعمال وأعرب عن استغرابه من أن الاقتراح كان مدعوماً من قبل بعض الممثلين الآخرين.
    Je demanderai aux organisateurs du Séminaire de bien vouloir distribuer la proposition dans ses grandes lignes à tous les participants pour information. UN وسأطلب من منظمي هذه الحلقة الدراسية أن يتفضلوا بتوزيع موجزات مطبوعة من الاقتراح على جميع المشتركين لاطلاعهم عليه.
    Le Mexique a estimé qu'elles pourraient être envisagées uniquement dans le cas de la procédure prévue aux paragraphes 17 à 24 de la suggestion 7. UN وذكرت المكسيك أن هــذا اﻷمــر لا يجـوز إلا في إطار الاجراءات المنصوص عليها في الفقرات ١٧ إلى ٢٤ من الاقتراح رقم ٧.
    Il a été indiqué que la proposition était censée refléter les vues exprimées à la trente-sixième session du Groupe de travail. UN وسمع الفريق العامل أن القصد من الاقتراح هو أخذ الآراء التي أُعرب عنها في دورته السادسة والثلاثين في الحسبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد