ويكيبيديا

    "من البرلمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Parlement
        
    • par le Parlement
        
    • au Parlement
        
    • de députés
        
    • que le Parlement
        
    • de parlementaires
        
    • par le Riksdag
        
    • des parlementaires
        
    • des Cortès
        
    Des membres du Parlement, des représentants de divers organes et départements gouvernementaux, des ONG et des enfants avaient participé au débat. UN وضم المشاركون في المناقشة أعضاء من البرلمان وممثلين عن وكالات وإدارات حكومية متنوعة، ومنظمات غير حكومية وأطفال.
    Il a été mis en place à l'initiative du Parlement polonais et il est dirigé par le Président de la Chambre basse. UN وكانت هذه اللجنة قد أنشئت بمبادرة من البرلمان البولندي ويتولى رئاستها رئيس مجلس النواب.
    La délégation officielle de la Fédération de Russie, constituée de représentants du Parlement et de la Douma, comprend aussi 11 représentants d'associations de populations autochtones de la Russie. UN يضم وفدنا نوابا من البرلمان ومن الدوما، وكذلك ١١ ممثـــلا عـــن رابطات السكان اﻷصليين.
    Ce décret prévoit que, les personnes désignées ou proposées par le Parlement, le Gouvernement ou un Ministre soient : UN وينص المرسوم على أن يكون الأشخاص المعينون أو المقترحون من البرلمان أو الحكومة أو الوزير:
    Le pouvoir exécutif est exercé par le Conseil fédéral, organe collégial formé de sept conseillers élus par le Parlement fédéral pour une durée de quatre ans. UN وتُمارَس السلطة التنفيذية من جانب المجلس الاتحادي، وهو حكومة جماعية مكوَّنة من سبعة مستشارين منتخبين من البرلمان الاتحادي لمدة أربع سنوات.
    Il nomme les membres du Gouvernement sur recommandation du Parlement. UN ويعين الأمير الحاكم أعضاء الحكومة بناء على توصية من البرلمان.
    Son directeur est nommé par le Président, avec l'approbation du Comité de nomination des fonctionnaires du Parlement. UN ويعين رئيس الجمهورية مدير المديرية بموافقة لجنة التعيين في الوظائف العامة، وهي لجنة من لجان من البرلمان.
    Un membre du Parlement ne peut être poursuivi qu'avec le consentement exprès du Parlement. UN ولا يجوز ملاحقة العضو في البرلمان إلا بموافقة خاصة من البرلمان.
    La tenue de ces référendums est décidée par le Président de la République, sur proposition du Parlement ou du Gouvernement. UN ويدعو إلى إجراء هذه الاستفتاءات رئيس الجمهورية، بناء على اقتراح من البرلمان أو من الحكومة.
    Un référendum peut être appelé dans les trente jours suivant la promulgation de la décision du Parlement. UN ويجب توجيه الدعوة لإجراء أي استفتاء في غضون 30 يوما من صدور القرار من البرلمان.
    Elle faisait suite à la visite qu'avait effectuée une délégation du Parlement européen dans les camps de réfugiés de Tindouf. UN وجاء ذلك بعد زيارة قام بها عام 2006 وفد من البرلمان الأوروبي لمخيمات اللاجئين في تندوف.
    Dans le Gouvernement du Sud-Soudan, elles constituaient 31,2 % du Parlement. UN وفي حكومة جنوب السودان، شكلت المرأة 31.2 في المائة من البرلمان.
    Selon les informations émanant du Parlement, il sera probablement approuvé comme chef de Gouvernement. UN وتشير المعلومات الواردة من البرلمان إلى أن من المرجح جداً أن يحظى بالموافقة عليه رئيساً للحكومة.
    Un membre du Parlement ne peut être poursuivi qu'avec le consentement exprès du Parlement. UN ولا يجوز ملاحقة العضو في البرلمان إلا بموافقة خاصة من البرلمان.
    Les membres du Parlement européen, des représentants du Comité des régions et des organisations de la société civile ont participé à la réunion. UN وقد شارك في الاجتماع أعضاء من البرلمان الأوروبي، وممثلون عن لجنة المناطق ومنظمات المجتمع المدني.
    Appuyant fermement les efforts multilatéraux déployés à cet effet, elle a invité des délégations du Parlement et du Ministère de l'environnement à effectuer une visite en Norvège. UN وهي تؤيد بقوة الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تحقيق ذلك الغرض، وقد وجهت الدعوة إلى وفود من البرلمان ووزارة الشؤون البيئية لزيارة النرويج.
    Le Conseil national d'intervention d'urgence contre le VIH et le sida a été créé en vertu d'une loi votée par le Parlement. UN وأنشئ بقانون من البرلمان المجلس الوطني للاستجابة العاجلة إلى فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    En conséquence, l'intégration dans la législation nationale des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme exige leur ratification par le Parlement. UN وبالتالي، يتطلب إدماج الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات الوطنية التصديق عليها من البرلمان.
    À cet égard, je voudrais aujourd'hui saluer la décision courageuse prise par l'Islande, annoncée hier par sa Représentante permanente, sous la forme de la recommandation formulée par le Parlement islandais de reconnaître l'État palestinien. UN وأود اليوم أن أحيي القرار الشجاع لأيسلندا الذي أعلنت عنه مندوبتها الدائمة أمس بصدور توصية من البرلمان بالاعتراف بدولة فلسطين وأن أهنئ أيسلندا مقدما على اتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع قريبا.
    Au titre de l'article 31, le Président doit demander au Parlement d'appuyer sa déclaration dans les sept jours. UN وأضافت أنه يجب على الرئيس، بموجب المادة ٣١، أن يطلب من البرلمان تأييد إعلانـه في غضون سبعة أيام.
    Elle se compose de magistrats, de députés, de représentants de conseils de magistrats, d'associations publiques et d'éminents juristes. UN وتتألف اللجنة من قضاة وأعضاء من البرلمان وممثلين من مجالس فرز مؤهلات المتقدمين لمناصب القضاة ومن رابطات عامة وخبراء ذوي مهارات رفيعة في مجال القانون.
    Dans la même réponse, il est dit que le Parlement n'a pas été tenu d'entériner le rapport. UN وقالت إن الحكومة ذكرت في نفس الرد أنه لم يطلب من البرلمان اعتماد هذا التقرير.
    Il s'agissait de membres des familles, de diplomates, de parlementaires grecs, d'observateurs indépendants ou de journalistes. UN وشمل هؤلاء أفراد من عائلات المتهمين، ودبلوماسيون، وأعضاء من البرلمان اليوناني، ومراقبون مستقلون، وصحفيون.
    Le Bureau des médiateurs parlementaires, dont les titulaires sont nommés par le Riksdag, a été créé en 1809. UN وقد أنشئت مؤسسة أمناء المظالم في عام 1809 ويعيَّن أمناء المظالم بقرار من البرلمان.
    On espère que la prochaine délégation de l'État partie comprendra des parlementaires femmes. UN وأعربت عن أملها أن يتضمن الوفد القادم للدولة الطرف عضوات من البرلمان.
    De plus, l'État ne peut manifester son consentement à s'engager par un traité ou un accord sans l'autorisation préalable des Cortès générales lorsque ces textes ont une incidence sur les droits et devoirs fondamentaux énoncés au titre I de la Constitution (art. 94, par. 1 c)). UN وعلى غرار ذلك، كي تبدي الدولة موافقتها على الالتزام بأي معاهدات أو اتفاقيات، يُشترط حصولها على إذن مسبق من البرلمان في حالة المعاهدات أو الاتفاقيات التي تمس الحقوق والواجبات الأساسية المنصوص عليها في الباب الأول (المادة 94-1(ج)) من الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد