Au milieu de l'année 1992 à 1994, 39 ateliers ont été organisés, auxquels ont participé plus de 750 fonctionnaires des pays bénéficiaires. | UN | فمنذ منتصف عام ١٩٩٢ وحتى عام ١٩٩٤، عقدت ٣٩ حلقة عمل، استهدفت أكثر من ٧٥٠ مسؤولا من البلدان المستفيدة. |
Nombre des pays bénéficiaires, victimes à maintes reprises de catastrophes, se sont vu accorder plusieurs prêts à la suite. | UN | وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا. |
Ce programme, qui continue de faire l'objet d'une large demande de la part des pays bénéficiaires potentiels, est soutenu par un large éventail de donateurs. | UN | وما زال هذا البرنامج يجتذب طلبات من البلدان المستفيدة المحتملة ويحصل على دعم من مجموعة واسعة من المانحين. |
La Division de l'investissement et des entreprises est chargée des EPI, qui sont considérés par beaucoup de pays bénéficiaires comme un moyen d'attirer l'investissement étranger direct. | UN | وتتولى شُعبة الاستثمار وتنمية المشاريع المسؤولية عن عمليات استعراض سياسات الاستثمار التي ينظر إليها العديد من البلدان المستفيدة على أنها السبيل لاجتذاب الاستثمار الخارجي المباشر. |
Toutefois, les avantages découlant de ces préférences commerciales continuent à être concentrés sur un relativement petit nombre de pays bénéficiaires. | UN | وما زالت المنافع المستمدة من اﻷفضليات التجارية تتركز على عدد قليل نسبياً من البلدان المستفيدة. |
Il a été bien reçu par les pays bénéficiaires comme par les organismes participants. | UN | وقد قوبل المشروع بالترحاب من البلدان المستفيدة والوكالات المشاركة. |
Mon pays est l'un des bénéficiaires du Fonds, et nous avons ainsi pu énormément soulager de nombreux habitants de notre pays. | UN | وبلدي من البلدان المستفيدة بهذا التمويل، وقد تمكنا من توفير قدر كبير من الراحة للكثيرين من سكاننا. |
Au demeurant, ces programmes et ces projets en Amérique latine ont toujours reçu des contributions financières considérables des pays bénéficiaires euxmêmes. | UN | وأضافت أن جميع هذه البرامج والمشاريع في أمريكا اللاتينية ما فتئت تتلقى مساهمات مالية كبيرة من البلدان المستفيدة نفسها. |
La modulation des droits devait se traduire par des marges préférentielles suffisamment amples pour autoriser et encourager les exportations des pays bénéficiaires. | UN | ولا بد أن يتيح تعديل التعريفات هوامش تفضيلية على قدر كاف من الاتساع للسماح بالصادرات من البلدان المستفيدة وتشجيعها. |
des pays bénéficiaires de leurs schémas | UN | المانحة لﻷفضليات من البلدان المستفيدة منها |
En conséquence, seulement 50 % environ des exportations passibles de droits des pays bénéficiaires sont visées par les schémas de préférences et à peu près la moitié des exportations visées bénéficient effectivement d'un traitement préférentiel. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نحو ٠٥ في المائة فقط من جميع الصادرات الخاضعة للرسوم من البلدان المستفيدة تكون مشمولة بمخططات نظام اﻷفضليات المعمم، يمنح نحو نصفها معاملة نظام اﻷفضليات المعمم. |
Il ne s'agit pas pour autant de minimiser l'importance de cette fonction ni de la continuité des activités qui en relèvent, exécutées en réponse à la demande des pays bénéficiaires. | UN | ولا يعني ذلك الاستهانة بأهمية هذه الوظيفة، أو بأهمية الاستمرارية في هذا العمل، استجابة للمطالب من البلدان المستفيدة. |
De plus, les contributions des pays bénéficiaires et des tiers au titre de la participation aux coûts, les ressources spéciales du Programme et le Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés (SMF/PMA) devaient représenter 200 millions de dollars au total. | UN | أما الموارد المتاحة من مساهمات تقاسم التكلفة من البلدان المستفيدة وأطراف ثالثة ومن موارد البرامج الخاصة وصندوق التدابير الخاصة ﻷقل البلدان نموا فقد بلغت ٢٠٠ مليون دولار أخرى. |
Comme les importations effectuées dans le cadre du SGP, elles n'ont concerné qu'un relativement petit nombre de pays bénéficiaires. | UN | وكما في حالة نظام اﻷفضليات المعمم، تركﱠزت صادرات تلك البلدان في عدد صغير نسبياً من البلدان المستفيدة. |
Le nombre de ces fonds a augmenté depuis 2000 et, même s'ils sont réduits par rapport aux flux d'aide mondiaux, ils sont devenus considérables dans beaucoup de pays bénéficiaires. | UN | وتنامى عدد صناديق التمويل البرنامجية العالمية منذ عام 2002، وعلى الرغم من صغر حجمها مقارنة بتدفقات المساعدة العالمية، أصبحت هذه الصناديق مهمة في العديد من البلدان المستفيدة. |
Un grand nombre de pays bénéficiaires pourraient se trouver de nouveau dans les circonstances financières qui génèrent la dette. | UN | وقد ينزلق الكثير من البلدان المستفيدة إلى ظروف مالية تؤدي إلى تكبد الديون. |
35. Cette concentration des avantages commerciaux sur une poignée de pays bénéficiaires et sur une gamme limitée de produits d'exportation se retrouve dans les autres régimes de préférences commerciales non réciproques. | UN | ٥٣- وتركﱡز الفوائد التجارية على عدد قليل من البلدان المستفيدة وعلى مجموعة معينة من منتجاتها التصديرية يعتبر أيضاً سمة لﻷفضليات التجارية اﻷخرى غير القائمة على المعاملة بالمثل. |
Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 13 millions de dollars en 2010. | UN | وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 13 مليون دولار في عام 2010. |
Elle est effectuée sur la base d'une pondération par les échanges utilisant les importations en provenance des bénéficiaires effectifs du traitement SGP. | UN | وقد أجري التحليل على أساس مرجح تجاريا باستخدام الواردات من البلدان المستفيدة فعليا التي تتلقى معاملة بموبجب نظام اﻷفضليات المعمم. |
Ressources locales : Autres ressources provenant des pays de programme. | UN | الموارد المحلية: الموارد الأخرى المتلقاة من البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Sao ToméetPrincipe a un taux d'endettement élevé par habitant et est au nombre des pays bénéficiant de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وذكر أن نصيب الفرد من الدين مرتفع في سان تومي، وإنها من البلدان المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ventilation des contributions que les pays de programme ont versées au titre du cofinancement en vue d'appuyer l'exécution de leur propre programme | UN | مساهمات التمويل المشترك المقدمة من البلدان المستفيدة من البرامج دعماً لبرامجها القطرية |
Des marchandises sont réputées originaires d'un pays bénéficiaire si elles y ont été entièrement obtenues. | UN | يُعتبر أن منشأ السلع هو بلد من البلدان المستفيدة من الأفضليات إذا ما تم الحصول على تلك السلع كاملة من ذلك البلد. |