Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Il faut encourager cette collaboration sur la base des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Aux termes d'accords bilatéraux, les deux tiers du fret sont réservés à des transporteurs des pays sans littoral. | UN | وتفرد الاتفاقات الثنائية عادة ثلثي حجم الشحن لعربات من البلدان غير الساحلية. |
Il semble qu'un certain nombre de pays sans littoral d'Asie centrale soient intéressés par cet accord. | UN | ويبدو أن عدداً من البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى قد أعرب عن رغبته في المشاركة. |
Elle a exprimé la gratitude de ce dernier au Gouvernement japonais pour l'aide financière généreuse qu'il offrait aux participants de pays sans littoral. | UN | وأعربت عن امتنان أمانة الأونكتاد لحكومة اليابان لتقديمها الدعم المالي السخي للمشاركين من البلدان غير الساحلية. |
Rapport de la Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement | UN | تقرير اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة |
8. Pipelines : Pour certains pays sans littoral et pays de transit, le transport de produits stratégiques par pipelines est important. | UN | ٨- خطوط اﻷنابيب: تعتبر حركة السلع اﻷساسية الاستراتيجية عبر خطوط اﻷنابيب مهمة لعدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Introduction L'attitude des pays sans littoral, des pays de transit et des donateurs face aux problèmes de transit est en train de changer fondamentalement. | UN | يحدث حالياً تغيير رئيسي في توجه كل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر فضلاً عن مجتمع المانحين في التصدي لمشكلة المرور العابر. |
Ces accords devraient également comporter des dispositions pertinentes qui bénéficieront aux milieux d'affaires et aux acteurs du secteur des transports des pays sans littoral comme des pays de transit. | UN | وينبغي لهذه الاتفاقات أن تتضمن أيضاً أحكاماً مناظرة تفيد أوساط التجارة والنقل في كل من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور. |
Les prestataires de services de transport des pays sans littoral se voient parfois empêchés d'offrir leurs services sur le territoire du pays de transit voisin, même pour transporter en transit des biens de leurs pays. | UN | 5 - إن مقدمي خدمات النقل من البلدان غير الساحلية لا يُسمح لهم أحيانا بتقديم الخدمات في إقليم بلد العبور المجاور، بل وحتى بتوفير خدمات النقل العابر لسلع بلدهم. |
Les coûts de transport de l'échantillon des pays sans littoral ont été supérieurs de 6 à 11 points de pourcentage à ceux de l'ensemble des pays de chaque continent. | UN | وتجاوزت تكاليف الشحن بالنسبة لعينة من البلدان غير الساحلية تكاليف الشحن بالنسبة لجميع البلدان حسب قارة كل منها بما بين 6 و11 نقطة مئوية. |
Elles tiennent au coût des procédures imposées à la frontière, ainsi qu'aux différences des conditions en matière de commerce et de transport tant des pays sans littoral que des pays de transit. | UN | وهي تنتج عن تكاليف وإجراءات يتم تحملها على الحدود وكذلك نتيجة أوجه الاختلاف في بيئتي التجارة والنقل لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Mais pour que cette coopération soit viable, elle doit se fonder sur les intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. | UN | ولكي يكون هذا التعاون مستداما لا بد من تشجيعه على أساس المصالح المشتركة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر. |
Selon le rapport de la Banque mondiale intitulé Doing Business et comme le montre le tableau 2, 9 des 10 pays qui se trouvent en fin de liste des pays classés en fonction du coût du transport par conteneur à l'importation et à l'exportation sont des pays sans littoral. | UN | وكما يوضح الجدول التالي رقم 2، فإن تسعا من بين البلدان العشر التي في أسفل القائمة المصنفة بحسب تكلفة حاويات الاستيراد والتصدير هي من البلدان غير الساحلية. |
Ils réuniraient des participants privés et publics de pays sans littoral et de pays de transit. | UN | وتدخل في هذه المجموعات الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين الخاص والعام من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Comme le rapport l'indique clairement, un certain nombre de pays sans littoral s'emploient à élaborer des politiques essentielles de transit, tout en s'efforçant de développer leurs infrastructures. | UN | وكما يبين التقرير بوضوح، بدأ عدد من البلدان غير الساحلية بإيلاء الاهتمام اللازم لوضع سياسات المرور العابر الأساسية، مع الانخراط في الوقت ذاته في تطوير البنية التحتية. |
L'effet favorable de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire dans la modernisation des infrastructures de transport et de communication a été évoqué par un certain nombre d'intervenants, en particulier par ceux issus de pays sans littoral. | UN | 28 - وكان الدور الإيجابي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال تحسين البنى التحتية للاتصالات والنقل موضوعاً شدد عليه عدد من المتكلمين، ولا سيما من البلدان غير الساحلية. |
iv) Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement : | UN | `4 ' اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية: |
La réunion qui s'est tenue à New York a elle—même donné lieu à des discussions officieuses entre certains experts de pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وأثناء اجتماع نيويورك للخبراء الحكوميين نفسه، عُقِدَت مناقشات غير رسمية من جانب بعض الخبراء من البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية. |
13. Pipelines : Pour certains pays sans littoral et pays de transit, le transport de produits stratégiques par pipelines est important. | UN | ١٣ - خطوط اﻷنابيب - تعد حركة السلع اﻷساسية الاستراتيجية عبر خطوط اﻷنابيب مهمة لعدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
La RDC dispose d'un accès à la mer, mais une partie de son territoire n'est pas accessible à partir de ses ports, situés sur la côte atlantique, et c'est pourquoi elle utilise le port kenyan de Mombasa. | UN | وليست جمهورية الكونغو الديمقراطية من البلدان غير الساحلية ولكن يتعذر الوصول إلى بعض أجزائها من موانئ ساحلها الأطلسي، ولهذا السبب يُستخدم ميناء مومباسا في كينيا. |
Depuis 1985, les entrées et sorties de conteneurs dans les ports ont été multipliées par sept au niveau mondial; pourtant, un grand nombre de PMA sans littoral sont encore desservis la plupart du temps par des services de transport non conteneurisés. | UN | فقد تزايدت حركة النقل عبر الموانئ على الصعيد العالمي بسبعة أضعاف منذ عام 1985، علماً بأن العديد من البلدان غير الساحلية الأقل نمواً لا تزال تتلقى في الغالب خدمات النقل بغير الحاويات. |
Il s'agit là de questions d'une grande importance pour tous les pays sans littoral de l'Asie centrale. | UN | وهذه القضايا ذات أهمية كبرى بالنسبة لجميع دول آسيا الوسطى بوصفها مجموعة من البلدان غير الساحلية. |