Le projet de traité renferme un certain nombre de définitions de termes employés dans le texte. | UN | ويتضمن مشروع المعاهدة عدداً من التعاريف للمصطلحات المستخدمة في النص. |
En outre, les recommandations donnent pour la première fois un ensemble de définitions des produits énergétiques ayant fait l'objet d'un accord international, et donc harmonisé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر التوصيات، للمرة الأولى، مجموعة من التعاريف المتوائمة والمتفق عليها دوليا لمنتجات الطاقة. |
La seconde visait à l'insertion d'une série de définitions permettant de déterminer les États habilités à invoquer la responsabilité sans réellement dire qui ils étaient. | UN | وأما النهج الثاني فيقدم مجموعة من التعاريف بشأن تحديد الدول التي يحق لها التمسك بالمسؤولية دون أن يُذكر فعلا أي دول هي. |
:: Un ensemble général de définitions des ressources forestières; | UN | :: مجموعة شاملة من التعاريف المتعلقة بموارد الغابات؛ |
Le texte du traité doit être adossé à des définitions, ce qui permettra à la fois de bien le comprendre et de le respecter rigoureusement. | UN | من أجل فهم المعادة فهماً كافياً والامتثال لها على النحو الواجب، ينبغي تعزيز نصها بما يلزم من التعاريف. |
On peut adopter une date de référence commune et un ensemble de définitions géographiques. | UN | فيمكن الأخذ بتاريخ مرجعي مشترك، وبمجموعة مشتركة من التعاريف الجغرافية. |
Ensemble de définitions de professions englobant des emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois. | UN | مجموعة من التعاريف لكل مهنة على انفراد وتشمل الوظائف التي توجد عادة في النظام الموحد، وخطة لترميز كل مهنة |
Ensemble de définitions de professions englobant des emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois. | UN | مجموعة من التعاريف لكل مهنة على انفراد وتشمل الوظائف التي توجد عادة في النظام الموحد، وخطة لترميز كل مهنة |
ii) En combinant des éléments de définitions existantes; ou | UN | ' 2` الجمع بين عناصر من التعاريف الموجودة؛ |
Le consultant établira une nouvelle série de définitions en tenant compte des observations qu'elles lui auront communiquées. | UN | وعند ورود التعليقات، سيدرجها الخبير الاستشاري في مجموعة جديدة من التعاريف. |
La notion de stéréotype n'est pas présente dans cette définition, comme c'est le cas dans beaucoup de définitions. | UN | والتعريف لا يشير إلى قوالب نمطية كما هو الحال بالنسبة للعديد من التعاريف الأخرى. |
Ensemble de définitions de professions relatives aux emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois | UN | مجموعة من التعاريف لمهن فردية تشمل وظائف تتوفر عادة في النظام الموحد، وطريقة لترميز كل مهنة. |
Le GUIDEC fournit une série de définitions communes et de pratiques optimales créées par les milieux d'affaires pour certifier et " sécuriser " le commerce électronique. | UN | ويتضمن هذا المشروع مجموعة من التعاريف المشتركة ومجموعة من أفضل الممارسات الناشئة عن التجارة بشأن تصديق و " ضمان " التجارة الإلكترونية. |
Ensemble de définitions de professions englobant des emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois. | UN | التصنيف الموحد للمجموعات المهنية مجموعة من التعاريف لكل مهنة على حدة وتشمل الوظائف التي توجد عادة في النظام الموحد، وخطة لترميز كل مهنة. |
Une combinaison des compétences en criminalistique conventionnelle et nucléaire serait peut-être la bonne approche, en mettant au point une série de définitions et de critères, en lançant des programmes de recherche et en partageant les informations et les bonnes pratiques. | UN | ويمكن الجمع بين مهارات التحريات الجنائية التقليدية والنووية من خلال وضع مجموعة موحدة من التعاريف والمعايير، وإجراء البحوث، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات. |
23. Pour répondre aux attentes spécifiques de chaque communauté, il a été convenu qu'il fallait s'entendre sur une série de définitions. | UN | 23- وللردّ على التوقّعات المحدَّدة لكل وسط، اتُّفق على الحاجة إلى الاتفاق على مجموعة من التعاريف. |
14. Ce travail d'élucidation implique de faire quelques précisions terminologiques et de rappeler une série de définitions. | UN | 14- لأغراض التوضيح، ينبغي استجلاء بعض المصطلحات والتذكير بعدد من التعاريف. |
Il figure dans le rapport un certain nombre de références et de définitions relatives à la sécurité humaine. L'une d'entre elles mentionne justement mon pays, l'Équateur, qui, à l'article 393 de sa constitution politique, déclare que | UN | ويحتوي التقرير على عدد من التعاريف للأمن البشري والإشارات إليه، ويشير أحدها في الواقع إلى إكوادور، التي، تعلن في المادة 393 من دستورها السياسي أن الدولة |
Inversement, on pouvait imaginer un régime de vérification très contraignant appliqué à un traité avec des définitions et un champ d'application limités. | UN | وفي المقابل، يمكن تصور نظام للتحقق صارم للغاية، مع وجود عدد محدود من التعاريف ومع وجود نطاق محدود. |
Premièrement, à partir des définitions existantes, le rapport dégage les éléments constitutifs de la notion de sécurité humaine. | UN | أولا، يستخلص التقرير عناصره الأساسية من التعاريف القائمة لمفهوم الأمن البشري. |
Il s'agissait d'études qui renvoyaient à des problèmes et à des définitions sans rapport avec ceux qui en l'occurrence intéressaient la Commission. | UN | فهي ربما تعالج مشاكل مختلفة تماما وتستخدم مجموعات من التعاريف مختلفة كليا وهي بالتالي غير ذات صلة بالمناقشة. |
Si une définition plus large est utilisée, il faut cependant prévoir des garanties plus solides pour limiter l’application des dispositions exorbitantes du droit commun. | UN | فاذا ما استعمل مزيد من التعاريف غير المقيدة، سوف يلزم مزيد من الضمانات من أجل استخدام مقيد لﻷحكام الخاصة. |