"من التعاريف" - Translation from Arabic to French

    • de définitions
        
    • des définitions
        
    • une définition
        
    Le projet de traité renferme un certain nombre de définitions de termes employés dans le texte. UN ويتضمن مشروع المعاهدة عدداً من التعاريف للمصطلحات المستخدمة في النص.
    En outre, les recommandations donnent pour la première fois un ensemble de définitions des produits énergétiques ayant fait l'objet d'un accord international, et donc harmonisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر التوصيات، للمرة الأولى، مجموعة من التعاريف المتوائمة والمتفق عليها دوليا لمنتجات الطاقة.
    La seconde visait à l'insertion d'une série de définitions permettant de déterminer les États habilités à invoquer la responsabilité sans réellement dire qui ils étaient. UN وأما النهج الثاني فيقدم مجموعة من التعاريف بشأن تحديد الدول التي يحق لها التمسك بالمسؤولية دون أن يُذكر فعلا أي دول هي.
    :: Un ensemble général de définitions des ressources forestières; UN :: مجموعة شاملة من التعاريف المتعلقة بموارد الغابات؛
    Le texte du traité doit être adossé à des définitions, ce qui permettra à la fois de bien le comprendre et de le respecter rigoureusement. UN من أجل فهم المعادة فهماً كافياً والامتثال لها على النحو الواجب، ينبغي تعزيز نصها بما يلزم من التعاريف.
    On peut adopter une date de référence commune et un ensemble de définitions géographiques. UN فيمكن الأخذ بتاريخ مرجعي مشترك، وبمجموعة مشتركة من التعاريف الجغرافية.
    Ensemble de définitions de professions englobant des emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois. UN مجموعة من التعاريف لكل مهنة على انفراد وتشمل الوظائف التي توجد عادة في النظام الموحد، وخطة لترميز كل مهنة
    Ensemble de définitions de professions englobant des emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois. UN مجموعة من التعاريف لكل مهنة على انفراد وتشمل الوظائف التي توجد عادة في النظام الموحد، وخطة لترميز كل مهنة
    ii) En combinant des éléments de définitions existantes; ou UN ' 2` الجمع بين عناصر من التعاريف الموجودة؛
    Le consultant établira une nouvelle série de définitions en tenant compte des observations qu'elles lui auront communiquées. UN وعند ورود التعليقات، سيدرجها الخبير الاستشاري في مجموعة جديدة من التعاريف.
    La notion de stéréotype n'est pas présente dans cette définition, comme c'est le cas dans beaucoup de définitions. UN والتعريف لا يشير إلى قوالب نمطية كما هو الحال بالنسبة للعديد من التعاريف الأخرى.
    Ensemble de définitions de professions relatives aux emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois UN مجموعة من التعاريف لمهن فردية تشمل وظائف تتوفر عادة في النظام الموحد، وطريقة لترميز كل مهنة.
    Le GUIDEC fournit une série de définitions communes et de pratiques optimales créées par les milieux d'affaires pour certifier et " sécuriser " le commerce électronique. UN ويتضمن هذا المشروع مجموعة من التعاريف المشتركة ومجموعة من أفضل الممارسات الناشئة عن التجارة بشأن تصديق و " ضمان " التجارة الإلكترونية.
    Ensemble de définitions de professions englobant des emplois typiques du régime commun et système de codification des emplois. UN التصنيف الموحد للمجموعات المهنية مجموعة من التعاريف لكل مهنة على حدة وتشمل الوظائف التي توجد عادة في النظام الموحد، وخطة لترميز كل مهنة.
    Une combinaison des compétences en criminalistique conventionnelle et nucléaire serait peut-être la bonne approche, en mettant au point une série de définitions et de critères, en lançant des programmes de recherche et en partageant les informations et les bonnes pratiques. UN ويمكن الجمع بين مهارات التحريات الجنائية التقليدية والنووية من خلال وضع مجموعة موحدة من التعاريف والمعايير، وإجراء البحوث، وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    23. Pour répondre aux attentes spécifiques de chaque communauté, il a été convenu qu'il fallait s'entendre sur une série de définitions. UN 23- وللردّ على التوقّعات المحدَّدة لكل وسط، اتُّفق على الحاجة إلى الاتفاق على مجموعة من التعاريف.
    14. Ce travail d'élucidation implique de faire quelques précisions terminologiques et de rappeler une série de définitions. UN 14- لأغراض التوضيح، ينبغي استجلاء بعض المصطلحات والتذكير بعدد من التعاريف.
    Il figure dans le rapport un certain nombre de références et de définitions relatives à la sécurité humaine. L'une d'entre elles mentionne justement mon pays, l'Équateur, qui, à l'article 393 de sa constitution politique, déclare que UN ويحتوي التقرير على عدد من التعاريف للأمن البشري والإشارات إليه، ويشير أحدها في الواقع إلى إكوادور، التي، تعلن في المادة 393 من دستورها السياسي أن الدولة
    Inversement, on pouvait imaginer un régime de vérification très contraignant appliqué à un traité avec des définitions et un champ d'application limités. UN وفي المقابل، يمكن تصور نظام للتحقق صارم للغاية، مع وجود عدد محدود من التعاريف ومع وجود نطاق محدود.
    Premièrement, à partir des définitions existantes, le rapport dégage les éléments constitutifs de la notion de sécurité humaine. UN أولا، يستخلص التقرير عناصره الأساسية من التعاريف القائمة لمفهوم الأمن البشري.
    Il s'agissait d'études qui renvoyaient à des problèmes et à des définitions sans rapport avec ceux qui en l'occurrence intéressaient la Commission. UN فهي ربما تعالج مشاكل مختلفة تماما وتستخدم مجموعات من التعاريف مختلفة كليا وهي بالتالي غير ذات صلة بالمناقشة.
    Si une définition plus large est utilisée, il faut cependant prévoir des garanties plus solides pour limiter l’application des dispositions exorbitantes du droit commun. UN فاذا ما استعمل مزيد من التعاريف غير المقيدة، سوف يلزم مزيد من الضمانات من أجل استخدام مقيد لﻷحكام الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more