ويكيبيديا

    "من التعليق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du commentaire
        
    • de l'Observation
        
    • de son observation
        
    • des observations
        
    • de commentaires
        
    • de la remarque
        
    • d'émettre un avis
        
    • voir l'Observation
        
    • 'observation générale
        
    On peut en outre lire au paragraphe 48 du commentaire sur l'article 25: UN ويُذكر كذلك في الفقرة 48 من التعليق على المادة 25 ما يلي:
    Il a été jugé suffisant de souligner dans ce contexte les points soulevés dans la dernière partie du paragraphe 5 du commentaire de l'article 66. UN فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66.
    Le paragraphe 15 du commentaire, qui vise à justifier la position adoptée, n'est pas convaincant. UN وأضاف قائلا إن الفقرة ١٥ من التعليق التي تهدف إلى تبرير الموقف الذي اتخذته اللجنة غير مقنعة.
    Selon le paragraphe 5 de l'Observation générale no 1, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables. UN وتضع الفقرة 5 من التعليق العام رقم ١ عبء إثبات دعوى قابلة للجدل على صاحب الشكوى.
    Selon le paragraphe 5 de l'Observation générale no 1, il incombe au requérant de présenter des arguments défendables. UN وتضع الفقرة 5 من التعليق العام رقم ١ عبء إثبات دعوى قابلة للجدل على صاحب الشكوى.
    Il a rappelé à nouveau en ces termes les passages pertinents du commentaire : UN وأوردت مرة أخرى المقتطفات ذات الصلة من التعليق عندما قضت بما يلي:
    À cela s'ajoute que ce point est précisé au paragraphe 2 du commentaire relatif au projet d'article 2. UN كما أن الفقرة 2 من التعليق على مشروع المادة 2 يتضمن توضيحا لهذه النقطة.
    35. Le niveau de détail de la première phrase du paragraphe 2 du commentaire de l'article 66 a été jugé excessif. UN 35- رُئي أنّ هناك إفراطاً في التفاصيل في الجملتين الأوليين من الفقرة 2 من التعليق على المادة 66.
    Il a été suggéré que le paragraphe 6 du commentaire de l'article 65 et le paragraphe 10 du commentaire de l'article 66 soient remaniés pour refléter ces deux possibilités. UN واقتُرحت إعادة صياغة الفقرة 6 من التعليق على المادة 65 والفقرة 10 من التعليق على المادة 66 مراعاةً لهاتين الإمكانيتين.
    On a signalé que la question était traitée au paragraphe 172 du commentaire. UN وأشير إلى أن هذه المسألة تناقش في الفقرة 172 من التعليق.
    Dans le même ordre d'idées, il a été proposé que la question soit traitée dans le cadre de l'examen de la remise des dettes, qui faisait actuellement l'objet du paragraphe 298 du commentaire. UN وكان هناك اقتراح مماثل بأن تعالج المسألة في سياق مناقشة ابراء الذمة المطروق حاليا في الفقرة 298 من التعليق.
    On a estimé qu'il fallait citer davantage d'exemples des différentes approches au paragraphe 258 du commentaire. UN واقترح أن يناقش في الفقرة 258 من التعليق المزيد من الأمثلة للنهوج المختلفة.
    Il convenait de distinguer cette situation de la question, examinée au paragraphe 289 du commentaire, de la possibilité pour le tribunal d'examiner le caractère réalisable du plan, sans approfondir les aspects économiques. UN وينبغي التمييز بين تلك الحالة ومسألة قيام المحكمة بالنظر في جدوى الخطة على النحو الوارد في الفقرة 289 من التعليق دون النظر في المسائل الاقتصادية بأي تفصيل.
    L'idée a été exprimée, et appuyée, que le paragraphe 140 du commentaire traitait peut-être de manière adéquate de cette question. UN وأشير إلى أن الفقرة 140 من التعليق ربما تعالج هذه المسالة بصورة وافية، وحظي هذا النهج بالتأييد.
    Tout élargissement de sa portée peut aller à l'encontre de l'objet même de l'Observation générale. UN وإن أي توسيع في نطاقها لا يحقق الغرض المرتجى من التعليق العام.
    Le tout devrait être suivi de la dernière phrase, qui est une citation tirée de l'Observation générale numéro 27, la référence à l'observation générale numéro 27 devenant une note de bas de page. UN وينبغي أن ترد بعد ذلك الجملة الأخيرة من التعليق العام رقم 27، مع إيراد الإشارة إلى التعليق العام رقم 27 في حاشية.
    La première moitié du paragraphe 23 est à rapprocher d'un passage de l'Observation générale no 10 sur la liberté d'opinion qui semble conserver sa légitimité. UN ويعكس النصف الأول من الفقرة 23 مقطعاً من التعليق العام رقم 10 بشأن حرية الرأي ويبدو أنه يريد الإبقاء على مشروعيته.
    La dernière phrase est tirée de l'Observation générale no 27, qui contient un membre de phrase identique sur le droit de circuler librement. UN واستقيت الجملة الأخيرة من التعليق العام رقم 27 الذي يتضمن عبارة مماثلة فيما يتعلق بحرية التنقل.
    S'agissant de la référence au droit coutumier, traditionnel ou religieux, l'intervenant fait observer que le paragraphe 24 de l'Observation générale no 32 ne parle pas de droit traditionnel. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى القانون العرفي أو التقليدي أو الديني، أشار السيد فتح الله إلى أن الفقرة 24 من التعليق العام رقم 32 لا تعالج القانون التقليدي.
    Le Comité rappelle au paragraphe 12 de son observation générale no 3 que même en temps de grave pénurie de ressources, les éléments vulnérables de la société doivent être protégés grâce à la mise en œuvre de programmes spécifiques relativement peu coûteux. UN وتشير اللجنة في الفقرة 12 من التعليق العام رقم 3 إلى أنه حتى في أوقات وجود قيود شديدة على الموارد، يجب حماية الضعفاء من أفراد المجتمع المعرضين للمخاطر باعتماد برامج هادفة منخفضة الكلفة.
    Des rapports intermédiaires sont également présentés à la Commission pour qu'elle puisse faire des observations et guider l'élaboration du rapport. UN كما تُقدم تقارير مؤقتة، كي تتمكن اللجنــة من التعليق وتقديــم اﻹرشاد لﻷمانة العامة خلال إعداد التقارير.
    Il est évidemment normal de prévoir une rectification en pareil cas et le paragraphe n'appelle guère de commentaires. UN ومن الملائم بطبيعة الحال إقرار تسوية في هذه الظروف، ولا تستدعي هذه الفقرة الكثير من التعليق.
    Une critique analogue a été exprimée en ce qui concerne la dernière phrase de la remarque 5. UN ووجه نقد مماثل فيما يتصل بالجملة اﻷخيرة من التعليق ٥.
    128. S'agissant des informations communiquées par le Secrétaire exécutif, le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer, avant les sessions auxquelles ce point de l'ordre du jour est examiné, un document d'information récapitulant les activités de coopération pertinentes pour permettre aux Parties d'émettre un avis sur ce sujet, le cas échéant. UN 128- وبالإشارة إلى المعلومات التي قدمها الأمين التنفيذي، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد، قبل الدورات التي ستتناول النظر في هذا البند من جدول الأعمال، ورقة معلومات توجز فيها الأنشطة التعاونية ذات الصلة، بغية تمكين الأطراف من التعليق على هذه المعلومات، عند الاقتضاء.
    Puis, lors de l'examen du rapport ultérieur, l'État partie et le Comité examineront si ces critères ont été ou non respectés et pour quelles raisons des difficultés ont peutêtre surgi (voir l'Observation générale no 14, par. 58). UN وبعد ذلك، في عملية إبلاغ لاحقة، تنظر الدولة الطرف واللجنة فيما إذا كانت هذه المعايير المرجعية قد تحققت أم لا، وفي أسباب ما واجهته الدولة من صعوبات (انظر الفقرة 58 من التعليق العام رقم 14(2000)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد