Qui est celui qui semble fait de farine et d'eau ? | Open Subtitles | الذي يبدو كما لو أنه مصنوع من الدقيق والماء؟ |
Cent cinquante sacs de farine ont été chargés dans l'hélicoptère qui s'est envolé ensuite vers l'est. | UN | وشحن في طائرة الهيليكوبتر ١٥٠ كيسا من الدقيق ثم انطلقت نحو الشرق. |
Selon un ancien directeur, la meunerie a une capacité de production de 300 à 500 sacs de farine par jour, qui se vendent à un prix de 17 dollars pièce. | UN | وهذا المصنع لديه، وفقا لأحد مديريه السابقين، قدرة على إنتاج ما بين 300 إلى 500 كيس من الدقيق يوميا بسعر 17 دولارا للكيس الواحد. |
Contribution en nature de 8 030 tonnes de farine au titre du troisième appel d'urgence de l'UNRWA | UN | مساهمة عينية بــ 030 8 طنا متريا من الدقيق لنداء الطوارئ الثالث للأونروا |
S'il te plait, fais-en pour Siddharth. - S'il te plait. Ok, et donne-moi de la farine, aujourd'hui je vais prendre un bain cosmétique. | Open Subtitles | حسنً , واعطيني بعض من الدقيق سوف استحم ثم سنري |
En outre, le prix élevé du pain a incité le secteur privé à importer de pays voisins de petites quantités de farine, ce qui a encore réduit le recours aux approvisionnements publics. | UN | وعلاوة على ذلك، شجﱠع ارتفاع أسعار الخبز القطاع الخاص على استيراد كميات صغيرة من الدقيق من البلدان المجاورة، وبالتالي على تقليل الاعتماد على إمدادات الحكومة. |
À ce jour, la résolution n'a fourni qu'une petite augmentation de la ration de farine et de riz fournie aux Iraquiens. | UN | والقرار لم يوفر لحد اﻵن سوى زيادة طفيفة في حصة الفرد العراقي من الدقيق واﻷرز. |
Par l'intermédiaire de l'Office, elle a envoyé 10 000 tonnes de farine à Gaza en 2013. | UN | وقامت أيضا بإرسال 000 10 طن من الدقيق إلى غزة، في عام 2013، بواسطة الوكالة. |
Donnez-moi une boite d'agrafes, et une double ration de farine, et un poulet congelé. | Open Subtitles | أعطيني صندوق من الأرز ووحدة أضافية من الدقيق ودجاج مجمد |
Donnez-moi une boite d'agrafes, une double ration de farine, et un poulet congelé. | Open Subtitles | أملكُ 20 قطعة أعطيني صندوق من الأرز ووحدة أضافية من الدقيق |
Oui, j'ai trouvé un sac de farine au poste... je n'ai pas pu résister. | Open Subtitles | أجلن لقد وجدت حفنة من الدقيق في محطة، لم أقوم هذا حقًا |
C'était pas le but de la fleur de farine et tout ? | Open Subtitles | ألم يكن هذا الغرض من الدقيق و كل ما فعلت؟ |
Puis t'ajoutes six mesures de farine avec de l'eau. | Open Subtitles | ثم تضيف ستة أكواب من الدقيق مع قليل من الماء |
Je veux dire, t'as mis ton nom sur un sac de 2kg de farine. | Open Subtitles | أقصد , وضعت أسمك على خمس أرطال من الدقيق |
Une bonne bouillie de farine de maïs. Et personne n'aura mal au ventre! | Open Subtitles | إنها عصيدة من الدقيق طيبة لاتسبب حموضة في المعدة |
Il ne reste plus qu'un jour de saindoux, deux jours de farine et 10 patates. | Open Subtitles | تبقى لنا يوم أخير من مخزون الزيت و يومين من الدقيق و عشرة من البطاطس |
Solde au 1er janvier 1996 : 6 000 tonnes de farine | UN | الرصيــد في ١ كانــون الثاني/يناير ١٩٩٦: ٠٠٠ ٦ طن من الدقيق |
Quelque 8 000 tonnes de farine sont consommées par mois dans la bande de Gaza; lorsque le blocus a été légèrement allégé, il n'a été possible d'importer que des quantités représentant seulement 5 à 10 % de ces besoins. | UN | ويستهلك قطاع غزة حوالي ٠٠٠ ٨ طن من الدقيق كل شهر. وعندما خُفف هذا الحصار قليلا، لم يُسمح بدخول إلا ما بين ٥ و١٠ في المائة من هذه الكمية. |
À Gaza, les Palestiniens auraient été réduits à utiliser des pommes de terre comme substitut partiel de la farine parce que les restrictions israéliennes aux importations de farine avaient fait monter en flèche le prix de cette denrée. | UN | وتفيد التقارير بأن الفلسطينيين في غزة يستخدمون البطاطا كبديل جزئي للدقيق ﻷن اﻷسعار أصبحت باهظة بسبب القيود اﻹسرائيلية المفروضة على الواردات من الدقيق. |
Au deuxième semestre de 1996, le Programme alimentaire mondial fournissait 12 kg de farine par personne et par mois à 400 000 bénéficiaires. | UN | وفي النصف الثاني من عام ٦٩٩١ كان برنامج اﻷغذية العالمي يوفﱢر ٢١ كيلوغراما من الدقيق في الشهر لكل واحد من اﻷشخاص المتلقين للمعونة البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٠٤ شخص. |