Dans 35 % des mariages qui battent de l'aile, la femme se met à pratiquer un sport avant de demander le divorce. | Open Subtitles | لا شيء مجرد أنّ في 35 ? من الزيجات الفاشلة تأخذ الزوجة عادة الرياضة أو هواية تمهيداً للطلاق |
Divorces en pourcentage des mariages | UN | حالات الطلاق كنسبة مئوية من الزيجات المعقودة |
Ces dispositions légales visent à protéger les mineurs contre des mariages inappropriés. | UN | وتهدف هذه اﻷحكام القانونية إلى حماية الشباب من الزيجات غير الموفقة. |
Les couples sont de moins en moins nombreux à vouloir se marier et une proportion croissante de mariages se soldent par un divorce. | UN | فعدد اﻷقران الذين يقررون الزواج آخذ في التناقص كما تنتهي نسبة متزايدة من الزيجات الى الطلاق. |
Le tribunal de la famille a déjà célébré un certain nombre de mariages en se fondant sur les dispositions de cet article. | UN | وقد قامت محكمة الأسرة فعلياً بعقد العديد من الزيجات استنادا لحكم هذه المادة. |
53. Le Gouvernement a adopté une politique qui reconnaît l'égalité des trois types de mariage au Zimbabwe. | UN | 53- وقد اعتمدت الحكومة سياسة تعترف بالمساواة بين ثلاثة أنواع من الزيجات في زمبابوي. |
D'une manière générale, plus de 91 % des mariages célébrés à l'état civil sont sous l'option monogamique. | UN | وبصفة عامة يتم أكثر من 91 في المائة من الزيجات المسجلة مدنيا في إطار اختيار الزواج الأحادي. |
Le taux de divorce suit la même tendance: à condition que la divortialité reste constante, 52% des mariages conclus en 2006 se termineront statistiquement par un divorce. | UN | ويسير معدل الطلاق في نفس الاتجاه: فقد انتهت وفق الإحصاءات 52 في المائة من الزيجات المعقودة عام 2006 بالطلاق. |
Tu savais que 50 % des mariages finissent par un divorce ? | Open Subtitles | هل تعلم أنّ 50 بالمئة من الزيجات تنتهي بالطلاق؟ |
Au rassemblement de la ligue Anti-Sexe ce soir sur la place Victory ... tenu pour célébrer la diminution de 50% des mariages civils ... plus de 10.000 femmes du Parti ont fait voeu de célibat ... et s'engagent comme receveuse à l'insémination artificielle .... | Open Subtitles | الليله الذي يعقد للإحتفال بخفض 50 بالمئه من الزيجات المدنيه.. اكثر من 10.000 أمراه حزبيه أخذوا على أنفسهم قسم العزوبيه |
Le rapport signale également que 59 % des mariages maldiviens se terminent par le divorce, mais que les remariages sont fréquents. | UN | وأضافت أن التقرير يشير أيضا إلى أن نسبة 59 في المائة من الزيجات في ملديف تنتهي بالطلاق، وإن كان الناس يقبلون في أحيان كثيرة على الزواج من جديد. |
D'après l'enquête démographique et sanitaire menée au Bangladesh en 1997, 5 % des femmes alors âgées de 20 à 24 ans s'étaient mariées avant l'âge de 12 ans et 47 % avant l'âge de 15 ans, ce qui donne à penser qu'une proportion importante des mariages a lieu lors de l'établissement de la menstruation. | UN | وتبعـــا للاستقصـاء الديمغرافي والصحي الذي أجري في بنغلاديش في عام 1997، فإن 5 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن حاليا بين 20 و 24 عاما تزوجن قبل بلوغ سن 12 سنة، و 47 في المائة منهن قبل بلوغ سن 15 سنة، مما يشير إلى أن نسبة كبيرة من الزيجات تتجمع حول بدء الحيض. |
Dans les trois-quarts des mariages qui se sont soldés par un divorce, il y a des enfants dans la famille : ainsi le fait d'avoir des enfants en commun n'empêche pas les gens de dissoudre leur mariage. | UN | وفي حالة ثلاثة أرباع ما انتهى بالطلاق من الزيجات كان يوجد في الأسرة أطفال أيضا، وبذلك فإن وجود أولاد مشتركين بين الزوجين لا يمنعهما من حل زواجهما. |
En dehors des mariages chrétiens reconnus par l'État, il existe deux types principaux de mariages religieux en Afrique du Sud — les mariages islamiques et juifs. | UN | فيما عدا الزيجات المسيحية التي تعترف بها الدولة، يوجد نوعان رئيسيان من الزيجات الدينية في جنوب أفريقيا وهما الزيجات اﻹسلامية واليهودية. |
Veuillez donner des précisions sur les informations fournies indiquant qu'il y a toujours un grand nombre de mariages non enregistrés. | UN | ويرجى الاستفاضة بشأن المعلومات التي تفيد باستمرار وجود عدد كبير من الزيجات غير المسجلة. |
Selon les informations dont dispose le Comité, un pourcentage élevé de mariages ne sont pas enregistrés officiellement. | UN | واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن نسبة مرتفعة من الزيجات غير مسجلة رسميا. |
Beaucoup de mariages parfaits sont ruinés par les enfants. | Open Subtitles | الكثير من الزيجات المثالية تم تدمرها بواسطة الاطفال |
Y a eu combien de mariages, l'an dernier ? | Open Subtitles | كم من الزيجات قد تمت في امريكا في العام الماضي حسب اعتقادك؟ |
Je détiens le plus haut taux de mariage réussi... | Open Subtitles | أحمل الرقم القياسي ل رسميين أعلى معدل من الزيجات الناجحة... |
En 1999, la différence entre le nombre d'enfants issus de couples officiellement mariés et celui d'enfants issus de parents non mariés a encore augmenté. | UN | وفي عام 1999، ازداد الفرق بين عدد الأطفال من الزيجات المسجلة قانونا وأطفال الأبوين غير المتزوجين أكثر من ذلك أيضا. |
Il l'encourage aussi à offrir des possibilités d'éducation accrues aux filles musulmanes de façon à décourager les mariages précoces. | UN | واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة. |
Le Gouvernement considère que le mariage constitue le fondement le plus solide de relations stables et, par conséquent, il souhaite renforcer l’institution du mariage et contribuer à la réussite de telles unions. | UN | وهي ترى أن الزواج يرسي أقوى دعائم العلاقات المستقرة، ولذا تريد تعزيز مؤسسة الزواج وتساعد على نجاح المزيد من الزيجات. |
En République du Kazakhstan, environ 16 % des couples n'ont pas d'enfant et 30 % des couples mariés ont besoin des techniques de procréation assistée. | UN | وينتهي 16 في المائة تقريبا من الزيجات في الجمهورية دون إنجاب، ويحتاج 30 في المائة من الأزواج إلى المساعدة في مجال التكنولوجيات الإنجابية. |