"من الزيجات" - Translation from Arabic to French

    • des mariages
        
    • de mariages
        
    • de mariage
        
    • de couples
        
    • les mariages
        
    • unions
        
    • du mariage
        
    • des couples
        
    Dans 35 % des mariages qui battent de l'aile, la femme se met à pratiquer un sport avant de demander le divorce. Open Subtitles لا شيء مجرد أنّ في 35 ? من الزيجات الفاشلة تأخذ الزوجة عادة الرياضة أو هواية تمهيداً للطلاق
    Divorces en pourcentage des mariages UN حالات الطلاق كنسبة مئوية من الزيجات المعقودة
    Ces dispositions légales visent à protéger les mineurs contre des mariages inappropriés. UN وتهدف هذه اﻷحكام القانونية إلى حماية الشباب من الزيجات غير الموفقة.
    Les couples sont de moins en moins nombreux à vouloir se marier et une proportion croissante de mariages se soldent par un divorce. UN فعدد اﻷقران الذين يقررون الزواج آخذ في التناقص كما تنتهي نسبة متزايدة من الزيجات الى الطلاق.
    Le tribunal de la famille a déjà célébré un certain nombre de mariages en se fondant sur les dispositions de cet article. UN وقد قامت محكمة الأسرة فعلياً بعقد العديد من الزيجات استنادا لحكم هذه المادة.
    53. Le Gouvernement a adopté une politique qui reconnaît l'égalité des trois types de mariage au Zimbabwe. UN 53- وقد اعتمدت الحكومة سياسة تعترف بالمساواة بين ثلاثة أنواع من الزيجات في زمبابوي.
    D'une manière générale, plus de 91 % des mariages célébrés à l'état civil sont sous l'option monogamique. UN وبصفة عامة يتم أكثر من 91 في المائة من الزيجات المسجلة مدنيا في إطار اختيار الزواج الأحادي.
    Le taux de divorce suit la même tendance: à condition que la divortialité reste constante, 52% des mariages conclus en 2006 se termineront statistiquement par un divorce. UN ويسير معدل الطلاق في نفس الاتجاه: فقد انتهت وفق الإحصاءات 52 في المائة من الزيجات المعقودة عام 2006 بالطلاق.
    Tu savais que 50 % des mariages finissent par un divorce ? Open Subtitles هل تعلم أنّ 50 بالمئة من الزيجات تنتهي بالطلاق؟
    Au rassemblement de la ligue Anti-Sexe ce soir sur la place Victory ... tenu pour célébrer la diminution de 50% des mariages civils ... plus de 10.000 femmes du Parti ont fait voeu de célibat ... et s'engagent comme receveuse à l'insémination artificielle .... Open Subtitles الليله الذي يعقد للإحتفال بخفض 50 بالمئه من الزيجات المدنيه.. اكثر من 10.000 أمراه حزبيه أخذوا على أنفسهم قسم العزوبيه
    Le rapport signale également que 59 % des mariages maldiviens se terminent par le divorce, mais que les remariages sont fréquents. UN وأضافت أن التقرير يشير أيضا إلى أن نسبة 59 في المائة من الزيجات في ملديف تنتهي بالطلاق، وإن كان الناس يقبلون في أحيان كثيرة على الزواج من جديد.
    D'après l'enquête démographique et sanitaire menée au Bangladesh en 1997, 5 % des femmes alors âgées de 20 à 24 ans s'étaient mariées avant l'âge de 12 ans et 47 % avant l'âge de 15 ans, ce qui donne à penser qu'une proportion importante des mariages a lieu lors de l'établissement de la menstruation. UN وتبعـــا للاستقصـاء الديمغرافي والصحي الذي أجري في بنغلاديش في عام 1997، فإن 5 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن حاليا بين 20 و 24 عاما تزوجن قبل بلوغ سن 12 سنة، و 47 في المائة منهن قبل بلوغ سن 15 سنة، مما يشير إلى أن نسبة كبيرة من الزيجات تتجمع حول بدء الحيض.
    Dans les trois-quarts des mariages qui se sont soldés par un divorce, il y a des enfants dans la famille : ainsi le fait d'avoir des enfants en commun n'empêche pas les gens de dissoudre leur mariage. UN وفي حالة ثلاثة أرباع ما انتهى بالطلاق من الزيجات كان يوجد في الأسرة أطفال أيضا، وبذلك فإن وجود أولاد مشتركين بين الزوجين لا يمنعهما من حل زواجهما.
    En dehors des mariages chrétiens reconnus par l'État, il existe deux types principaux de mariages religieux en Afrique du Sud — les mariages islamiques et juifs. UN فيما عدا الزيجات المسيحية التي تعترف بها الدولة، يوجد نوعان رئيسيان من الزيجات الدينية في جنوب أفريقيا وهما الزيجات اﻹسلامية واليهودية.
    Veuillez donner des précisions sur les informations fournies indiquant qu'il y a toujours un grand nombre de mariages non enregistrés. UN ويرجى الاستفاضة بشأن المعلومات التي تفيد باستمرار وجود عدد كبير من الزيجات غير المسجلة.
    Selon les informations dont dispose le Comité, un pourcentage élevé de mariages ne sont pas enregistrés officiellement. UN واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن نسبة مرتفعة من الزيجات غير مسجلة رسميا.
    Beaucoup de mariages parfaits sont ruinés par les enfants. Open Subtitles الكثير من الزيجات المثالية تم تدمرها بواسطة الاطفال
    Y a eu combien de mariages, l'an dernier ? Open Subtitles كم من الزيجات قد تمت في امريكا في العام الماضي حسب اعتقادك؟
    Je détiens le plus haut taux de mariage réussi... Open Subtitles أحمل الرقم القياسي ل رسميين أعلى معدل من الزيجات الناجحة...
    En 1999, la différence entre le nombre d'enfants issus de couples officiellement mariés et celui d'enfants issus de parents non mariés a encore augmenté. UN وفي عام 1999، ازداد الفرق بين عدد الأطفال من الزيجات المسجلة قانونا وأطفال الأبوين غير المتزوجين أكثر من ذلك أيضا.
    Il l'encourage aussi à offrir des possibilités d'éducation accrues aux filles musulmanes de façon à décourager les mariages précoces. UN واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة.
    Le Gouvernement considère que le mariage constitue le fondement le plus solide de relations stables et, par conséquent, il souhaite renforcer l’institution du mariage et contribuer à la réussite de telles unions. UN وهي ترى أن الزواج يرسي أقوى دعائم العلاقات المستقرة، ولذا تريد تعزيز مؤسسة الزواج وتساعد على نجاح المزيد من الزيجات.
    En République du Kazakhstan, environ 16 % des couples n'ont pas d'enfant et 30 % des couples mariés ont besoin des techniques de procréation assistée. UN وينتهي 16 في المائة تقريبا من الزيجات في الجمهورية دون إنجاب، ويحتاج 30 في المائة من الأزواج إلى المساعدة في مجال التكنولوجيات الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more