ويكيبيديا

    "من السلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du corps
        
    • câble
        
    • fil de fer
        
    • fil de cuivre
        
    • le corps
        
    Ce gosse semble trop jeune pour faire partie du corps diplomatique. Open Subtitles الفتى يبدو صغيراً للغاية ليكون جزءاً من السلك الدبلوماسى
    Des membres du corps diplomatique et des représentants du Gouvernement de Djibouti étaient également représentés. UN وقد مُثل فيه أيضا أعضاء من السلك الدبلوماسي ومن حكومة جيبوتي.
    À la fin de 2000, le nombre de femmes diplomates était passé à 22 ce qui représente 28 % du corps diplomatique maltais4. UN وبنهاية عام 2000، كان عدد الإناث الدبلوماسيات قد زاد إلى 22 امرأة، أي 28 في المائة من السلك الدبلوماسي لمالطة.
    Une commission parlementaire indépendante ainsi qu'un groupe de travail chargé de suivre le déroulement de l'enquête, composé des membres du corps diplomatique accrédités à Tachkent ont été constitués. UN وشكلت لجنة برلمانية مستقلة بالإضافة إلى فرقة عمل دولية لرصد التحقيق تشمل أعضاء من السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى طشقند.
    Les participants étaient composés notamment de membres du corps diplomatique et des milieux universitaires de New Delhi. UN وكان من بين المشاركين أعضاء من السلك الدبلوماسي والدوائر الأكاديمية في نيودلهي.
    Les praticiens privés représentent 25 % du corps médical. UN وعلى صعيد القطاع الخاص يشكل اﻷطباء ٥٢ في المائة من السلك الطبي.
    Permettez moi de vos présenter Stephen Paynter du corps diplomatique britannique. Open Subtitles هل لى ان اقدم لك ستيفن بينتر من السلك الدبلوماسى البريطانى
    — Des membres du corps diplomatique et des représentants d'organisations internationales. UN - ممثلون من السلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية.
    Le Président de la République, le général de corps d'armée Idriss Déby, s'y est engagé en déclarant, lors de la cérémonie de présentation des voeux du corps diplomatique cette année, qu'il était déterminé à tout faire pour que ces consultations se tiennent dans les meilleures conditions et dans la transparence. UN لقد أعلن رئيس الجمهورية، اللواء إدريس دبي، عند تلقيه التهانئ من السلك الدبلوماسي بمناسبة العام الجديد، عن تصميمه على بذل المستحيل لكفالة أن يكون التصويت شفافا وأن يجري في أفضل الظروف الممكنة.
    Il s'est entretenu avec Ali Al-Moumin, Ambassadeur du Koweït en Iraq; le Président et les membres du Comité national koweïtien chargé des affaires concernant les personnes portées disparues et les prisonniers de guerre; et des membres du corps diplomatique, y compris avec Mohammed Hussein Mohammed Bahr Aluloom, l'Ambassadeur de l'Iraq au Koweït. UN كذلك التقى بعلي المؤمن، سفير الكويت لدى العراق؛ وبرئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب وأعضائها؛ وأعضاء من السلك الدبلوماسي، بما في ذلك محمد حسين محمد بحر العلوم، سفير العراق لدى الكويت.
    À Bangkok, il a eu des consultations avec des représentants d'organismes des Nations Unies venus du Myanmar et de la Thaïlande, de membres du corps diplomatique et de représentants d'organisations non gouvernementales présentes au Myanmar, en Thaïlande et à la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar. UN وأجريت في بانكوك مشاورات مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة من ميانمار وتايلند، ومع أعضاء من السلك الدبلوماسي، ومنظمات غير حكومية تعمل في ميانمار وتايلند وفي الحدود بين تايلند وميانمار.
    À Bangkok, il a eu des consultations avec des représentants d'organismes des Nations Unies venus du Myanmar et de Thaïlande, des membres du corps diplomatique et des représentants d'organisations non gouvernementales présentes au Myanmar, en Thaïlande et à la frontière entre ces deux pays. UN وأُجريت في بانكوك مشاورات مع ممثلين من وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار وتايلند، ومع أعضاء من السلك الدبلوماسي، ومنظمات غير حكومية تعمل في ميانمار وتايلند وفي الحدود بين تايلند وميانمار.
    Le Chef de Mission par intérim s'est rendu, en compagnie d'autres représentants du corps diplomatique, au lieu de l'impact à Tsitelubani, où une autre réunion d'information a eu lieu en présence du Président Saakashvili. UN وزار رئيس البعثة بالنيابة، بصحبة ممثلين آخرين من السلك الدبلوماسي، موقع الارتطام في تسيتيلوباني حيث قُدمت إحاطة إعلامية أخرى في حضور الرئيس ساكاشفيلي.
    Le chef de mission par intérim s'est rendu, en compagnie d'autres représentants du corps diplomatique, au lieu de l'impact à Tsitelubani, où une autre réunion d'information a eu lieu en présence du Président Saakashvili. UN وزار رئيس البعثة بالنيابة، بصحبة ممثلين آخرين من السلك الدبلوماسي موقع الارتطام في تسيتيلوباني حيث قُدمت إحاطة إعلامية أخرى في حضور الرئيس ساكاشفيلي.
    Le 3 octobre, mon Représentant, en agissant en coopération avec le Gouvernement, s'est de nouveau rendu dans les prisons, cette fois accompagné d'autres représentants de l'équipe de pays des Nations Unies et de membres du corps diplomatique. UN وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، نُظمت بقيادة ممثلي، بالتعاون مع الحكومة، بعثة ثانية لزيارة السجون، ضمت هذه المرة ممثلين آخرين للفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة وأعضاء من السلك الدبلوماسي.
    Il a longuement consulté les membres résidents du corps diplomatique, du système des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods, ainsi que l'Ambassadeur Albert Akendengué, Représentant spécial du Président Omar Bongo Ondimba, médiateur du processus de paix en République centrafricaine pour la sous-région. UN وأجرى مشاورات واسعة النطاق مع الأعضاء المقيمين من السلك الدبلوماسي، ومنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وكذلك مع السفير ألبير أكِندينغه، الممثل الخاص للرئيس عمر بانغو أونديمبا، ووسيط السلام دون الإقليمي لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En outre, les premiers exercices d'évacuation après un tsunami ont été organisés à Phuket en avril 2005, exercices auxquels ont participé plus de 2000 personnes, y compris des membres du corps diplomatique en Thaïlande. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّم أول تمرين للإخلاء في فوكيت في نيسان/أبريل 2005، شارك فيه أكثر من 2000 شخص، بما في ذلك أعضاء من السلك الدبلوماسي في تايلند.
    S. M. la Reine et S. A. R. le Duc d'Édimbourg ont assisté à cette cérémonie, en compagnie de hauts dignitaires du Gouvernement et du Parlement, de membres du corps diplomatique et d'autres invités, membres d'organisations confessionnelles de tout le pays, représentants de collectivités et enfants des écoles. UN وحضر القداس جلالة الملكة وصاحب السمو الملكي دوق أدنبره وأعضاء بارزون من الحكومة والبرلمان، وأعضاء من السلك الدبلوماسي، ومدعون من أعضاء المنظمات الدينية من كافة أرجاء المملكة، وممثلون للمجتمع وأطفال المدارس.
    Tu es sûr que tu as assez de câble ? Tu as dit que tu en avais besoin pour tout le toit. Non. Open Subtitles متأكد من حصولك على قدر كافي من السلك قلت انك تحتاجه من أجل السقف كلهُ؟
    Mais on n'a pas du fil de fer à 50 pfennigs ! Open Subtitles كل ما نسوه هو 25 متراً من السلك القديم
    D'un rouleau de fil de cuivre d'une longueur de 520 mètres... 520 mètres... Open Subtitles لدينا بكرة من السلك النحاسي طولها 520 مترا 520مترا
    Pour ce qui est des relations extérieures, le pourcentage de femmes dans le corps diplomatique augmente, puisqu'il était de 19 % en 2008. UN تتزايد النسبة المئوية للمرأة في السلك الدبلوماسي، مقارنة بالنِسَب المشاهدة في أماكن أخرى، حيث كانت المرأة تمثّل 19 في المائة من السلك الدبلوماسي في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد