Mais, bien entendu, l'ordre mondial ne descend pas du ciel au moment de la signature d'une charte. | UN | ولكن، بالطبع، في الحقيقة أن النظام العالمي لا ينزل من السماء في اللحظة التي يوقع فيها ميثاق. |
Au début, une étoile tombée du ciel et nous changé. | Open Subtitles | في البدايه سقط نجم من السماء واتغيرنا بسببه |
Les villageois ont dit qu'ils ont vu quelque chose tomber du ciel la nuit d'avant. | Open Subtitles | سكان القرية يقولون أنهم رأو شيئا غريبا يسقط من السماء الليلة السابقة |
Un 25 cents vient de tomber du ciel, alors je te parle de nouveau. | Open Subtitles | ها هو ربع دولار يهبط من السماء انا مازلت اتحدث اليك |
Des anges dechuent chassés du paradis par l'ange Saint Michel | Open Subtitles | الغيليس كايدوس من السماء طردت من نفس سان ميغيل |
Ça vient sûrement du ciel. Ils envoient parfois des cadeaux. | Open Subtitles | ربّما سقطت من السماء المفاجآت تسقط من السماء |
Un corps tombe du ciel, et c'est ma faute ? | Open Subtitles | جثّة سقطت من السماء وبطريقةِ ما هذا خطئي؟ |
Est-il possible que mes yeux soient plus beaux parce-qu'une étoile tombée du ciel est assise en face de moi ? | Open Subtitles | أيمكن أن يكون سبب أن عينياي جميلتان بسبب النجم الذي سقط من السماء و جلس أمامي؟ |
La colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et injustice des hommes. | Open Subtitles | غضب الرب كُشف من السماء على كل الرجال الآثمين إنجيل رومان 1: |
Abattez les montagnes, videz les océans, décrochez les étoiles du ciel... | Open Subtitles | مزق الجبال و أفرغ البحار اٍمحى النجوم من السماء |
Nous lèverons les yeux, et des anges descendront du ciel, ils nous présenteront des aliments, et peut-être de nouveaux vêtements. | Open Subtitles | سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها |
Tu crois qu'un ange va descendre du ciel et empêcher 350 milliards de tonnes d'être répandues dans l'océan, tous les ans ? | Open Subtitles | اتظنين ان ملاكاً سيهبط بمعجزة من السماء ويمنع 350 بليون طن بترول من التسرب الى المحيط كل عام؟ |
Tu as beau tomber du ciel de façon très romantique, ça veut pas dire que je vais te tomber dans les bras. | Open Subtitles | فقط لأنك وقعت من السماء وفعلت هذا الموقف الرومانسى لا يعنى أبداّ أننى سألقى نفسى بين أذرعك مباشرة |
Le feu n'est jamais descendu du ciel en Atlantide comme il le fait ici. | Open Subtitles | النار لا تنزل من السماء في اتلانتيس كما هي الحال هنا |
Tu te rappelles de la Paume qui tombe du ciel ? | Open Subtitles | هل تذكّر حرّكة الكف ألتي تسقط من السماء ؟ |
Le tabagisme adolescent, notre avenir, tombe comme un bateau du ciel. | Open Subtitles | تدخين المراهق خبزنا وزبدنا، تسقط مثل التغوط من السماء. |
Une autre boule de lumière, une voix retentissante venant du ciel... enfin, quelque chose. | Open Subtitles | كرة أخرى من الضوء صوت عال من السماء أو شيئ مشابه |
L'énergie nucléaire est une énergie propre et peu coûteuse, un don du ciel, et constitue l'une des meilleures solutions pour réduire la pollution engendrée par les combustibles fossiles. | UN | الطاقة النووية طاقة نظيفة ورخيصة وهبة من السماء من أنسب البدائل لخفض التلوث الناتج عن الوقود الأحفوري. |
Les anges sortent du paradis pour engueuler les gens ? | Open Subtitles | هل يتركون الملائكة تخرج من السماء لتلعن البشر؟ |
C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. | Open Subtitles | لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء. |
Et je viens tout juste de mentir, observant un bout de ciel entre les immeubles. | Open Subtitles | استلقي هناك فحسب، أحدق في المساحة الصغيرة من السماء التي من بين المباني |
"Ton âme gravite entre les cieux et la terre..." | Open Subtitles | بين العوالم من السماء والأرض. باقية الروح الرائعة الخاصة بك. |
Quand tu as perdu tout espoir, quelque chose sorti de nulle part te redonne la foi. | Open Subtitles | أتعلم أحد هذه الأوقات عندما تفقد الأمل وبعدها يحدث شيئ من السماء ليعيد لك إيمانك |