"من السماء" - Traduction Arabe en Français

    • du ciel
        
    • du paradis
        
    • des cieux
        
    • de ciel
        
    • les cieux
        
    • de Dieu
        
    • sorti de nulle part
        
    Mais, bien entendu, l'ordre mondial ne descend pas du ciel au moment de la signature d'une charte. UN ولكن، بالطبع، في الحقيقة أن النظام العالمي لا ينزل من السماء في اللحظة التي يوقع فيها ميثاق.
    Au début, une étoile tombée du ciel et nous changé. Open Subtitles في البدايه سقط نجم من السماء واتغيرنا بسببه
    Les villageois ont dit qu'ils ont vu quelque chose tomber du ciel la nuit d'avant. Open Subtitles سكان القرية يقولون أنهم رأو شيئا غريبا يسقط من السماء الليلة السابقة
    Un 25 cents vient de tomber du ciel, alors je te parle de nouveau. Open Subtitles ها هو ربع دولار يهبط من السماء انا مازلت اتحدث اليك
    Des anges dechuent chassés du paradis par l'ange Saint Michel Open Subtitles الغيليس كايدوس من السماء طردت من نفس سان ميغيل
    Ça vient sûrement du ciel. Ils envoient parfois des cadeaux. Open Subtitles ربّما سقطت من السماء المفاجآت تسقط من السماء
    Un corps tombe du ciel, et c'est ma faute ? Open Subtitles جثّة سقطت من السماء وبطريقةِ ما هذا خطئي؟
    Est-il possible que mes yeux soient plus beaux parce-qu'une étoile tombée du ciel est assise en face de moi ? Open Subtitles أيمكن أن يكون سبب أن عينياي جميلتان بسبب النجم الذي سقط من السماء و جلس أمامي؟
    La colère de Dieu est révélée du ciel contre toute impiété et injustice des hommes. Open Subtitles غضب الرب كُشف من السماء على كل الرجال الآثمين إنجيل رومان 1:
    Abattez les montagnes, videz les océans, décrochez les étoiles du ciel... Open Subtitles مزق الجبال و أفرغ البحار اٍمحى النجوم من السماء
    Nous lèverons les yeux, et des anges descendront du ciel, ils nous présenteront des aliments, et peut-être de nouveaux vêtements. Open Subtitles سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها
    Tu crois qu'un ange va descendre du ciel et empêcher 350 milliards de tonnes d'être répandues dans l'océan, tous les ans ? Open Subtitles اتظنين ان ملاكاً سيهبط بمعجزة من السماء ويمنع 350 بليون طن بترول من التسرب الى المحيط كل عام؟
    Tu as beau tomber du ciel de façon très romantique, ça veut pas dire que je vais te tomber dans les bras. Open Subtitles فقط لأنك وقعت من السماء وفعلت هذا الموقف الرومانسى لا يعنى أبداّ أننى سألقى نفسى بين أذرعك مباشرة
    Le feu n'est jamais descendu du ciel en Atlantide comme il le fait ici. Open Subtitles النار لا تنزل من السماء في اتلانتيس كما هي الحال هنا
    Tu te rappelles de la Paume qui tombe du ciel ? Open Subtitles هل تذكّر حرّكة الكف ألتي تسقط من السماء ؟
    Le tabagisme adolescent, notre avenir, tombe comme un bateau du ciel. Open Subtitles تدخين المراهق خبزنا وزبدنا، تسقط مثل التغوط من السماء.
    Une autre boule de lumière, une voix retentissante venant du ciel... enfin, quelque chose. Open Subtitles كرة أخرى من الضوء صوت عال من السماء أو شيئ مشابه
    L'énergie nucléaire est une énergie propre et peu coûteuse, un don du ciel, et constitue l'une des meilleures solutions pour réduire la pollution engendrée par les combustibles fossiles. UN الطاقة النووية طاقة نظيفة ورخيصة وهبة من السماء من أنسب البدائل لخفض التلوث الناتج عن الوقود الأحفوري.
    Les anges sortent du paradis pour engueuler les gens ? Open Subtitles هل يتركون الملائكة تخرج من السماء لتلعن البشر؟
    C'était ma chance de découvrir quelque chose que les dieux ont amené des cieux. Open Subtitles لقد كانت مجرد فرصة لفحص شئ جلبته إلينا الآلهة من السماء.
    Et je viens tout juste de mentir, observant un bout de ciel entre les immeubles. Open Subtitles استلقي هناك فحسب، أحدق في المساحة الصغيرة من السماء التي من بين المباني
    "Ton âme gravite entre les cieux et la terre..." Open Subtitles بين العوالم من السماء والأرض. باقية الروح الرائعة الخاصة بك.
    Quand tu as perdu tout espoir, quelque chose sorti de nulle part te redonne la foi. Open Subtitles أتعلم أحد هذه الأوقات عندما تفقد الأمل وبعدها يحدث شيئ من السماء ليعيد لك إيمانك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus