Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية. |
à la page 7, les deux premières lignes appartiennent à la note du bas de la page précédente. | UN | في صفحة 7، السطران الأولان يتبعان للحاشية من الصفحة السابقة. |
Je voudrais citer un dernier passage extrait de la page 365 du volume II du rapport : | UN | وأود أن أتلو اقتباسا أخيرا، من الصفحة 365 من المجلد الثاني من التقرير: |
On peut accéder au site Web par la page d'accueil de la FAO (www.fao.org) ou directement à l'adresse suivante : www.mountains2002.org | UN | ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org. |
Laisse les filles partir, et toi et moi... on peut apprendre de la page. | Open Subtitles | دع الفتيات ترحل وأنا وأنت يمكننا التعلم من الصفحة |
Tu n'as pas répondu à la question au dos de la page. | Open Subtitles | أنت لم تجب على السؤال على الجزء الخلفي من الصفحة. |
A propos de moi qui ne parle pas de la page 3 à la page 24. | Open Subtitles | بشأن عدم تحدثي من الصفحة 3 وحتى الصفحة 24 |
Ils ont dit qu'ils avaient accroché a partir de la page 6. | Open Subtitles | لقد قالوا أنه لفت أنتباههم من الصفحة السادسة تقريبا |
Parfaitement. Je lis à partir de la page 7. | Open Subtitles | هذا صحيح من الممكن أن أقرأ من الصفحة السابعة ؟ |
Les usagers du site peuvent maintenant accéder à partir de la page principale à des documents multimédias, notamment des enregistrements vidéo sous-titrés et des enregistrements audio en plusieurs langues. | UN | ويستطيع مستخدمو الموقع الشبكي الآن أن يصلوا إلى المحتوى المقدم بوسائط متعددة من الصفحة الرئيسية، ويضم هذا المحتوى مواد فيديو مزودة بترجمة نصية ومواد سمعية متاحة بعدة لغات. |
...La liste en bas de la page indique des lieux de cibles typiques. | Open Subtitles | عندما ننظر للنصف السفلي من الصفحة... تتضمن الأماكن المثالية للأهداف السهلة. |
Un résidu d'encre de la page opposée. | Open Subtitles | إنه حبر من الصفحة المقابلة إقلبيها |
Et encore une chose. Lisez ce roman attentivement de la page 16 à 35. | Open Subtitles | إقرأي هذه الرواية بعناية من الصفحة 16-35 |
Vous ne savez pas si l'algorithme a été modifié le 13 juin 2011, le jour où le logiciel de nos clientes a chuté de la page 1 à la page 28 de votre moteur de recherche ? | Open Subtitles | ليس لديك أدنى قكرة إن كانت الخوارزمية قد عدلت في الثالث عشر من يونيو عام 2011 اليوم الذي تم فيه نقل برنامج موكلتي من الصفحة الأولى |
En 1998, le Bureau des affaires juridiques a renforcé sa présence sur l’Internet en créant plusieurs sites auxquels il est possible d’accéder à partir de la page d’accueil de l’ONU. | UN | ٢ - إن مكتب الشؤون القانونية قد عزز، في عام ١٩٩٨، وجوده على شبكة اﻹنترنت من خلال إنشاء عدة مواقع يمكن الوصول إليها انطلاقا من الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
On peut accéder au site Web par la page d'accueil de la FAO (www. fao.org) ou directement à l'adresse suivante : www.mountains 2002.org | UN | ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org. |
On peut accéder au site Web par la page d'accueil de la FAO (www. fao.org) ou directement à l'adresse suivante : www.mountains 2002.org | UN | ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org. |
Des éléments de réponse figurent au paragraphe 1 à la page 2. | UN | وترد عناصر تتعلق بالرد على هذا السؤال في الفقرة 1 من الصفحة 3. |
Une version électronique du formulaire peut être téléchargée sur la page d'accueil du site Web de la Convention : http://www.mercuryconvention.org. | UN | ويُمكن تحميل النسخة الإلكترونية للنموذج من الصفحة الرئيسية للاتفاقية http://www.mercuryconvention.org. |
Cette réponse est affichée sur la page du site Web du HCR qui concerne l'Unité | UN | ويمكن الحصول على نسخةٍ من هذا الرد من الصفحة المخصصة لوحدة التقييم وتحليل السياسات على الموقع الشبكي للمفوضية؛ |