"من الصفحة" - Traduction Arabe en Français

    • de la page
        
    • par la page
        
    • à la page
        
    • page d'accueil du
        
    • la page du
        
    • la page d'accueil
        
    Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. UN وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية.
    à la page 7, les deux premières lignes appartiennent à la note du bas de la page précédente. UN في صفحة 7، السطران الأولان يتبعان للحاشية من الصفحة السابقة.
    Je voudrais citer un dernier passage extrait de la page 365 du volume II du rapport : UN وأود أن أتلو اقتباسا أخيرا، من الصفحة 365 من المجلد الثاني من التقرير:
    On peut accéder au site Web par la page d'accueil de la FAO (www.fao.org) ou directement à l'adresse suivante : www.mountains2002.org UN ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org.
    Laisse les filles partir, et toi et moi... on peut apprendre de la page. Open Subtitles دع الفتيات ترحل وأنا وأنت يمكننا التعلم من الصفحة
    Tu n'as pas répondu à la question au dos de la page. Open Subtitles أنت لم تجب على السؤال على الجزء الخلفي من الصفحة.
    A propos de moi qui ne parle pas de la page 3 à la page 24. Open Subtitles بشأن عدم تحدثي من الصفحة 3 وحتى الصفحة 24
    Ils ont dit qu'ils avaient accroché a partir de la page 6. Open Subtitles لقد قالوا أنه لفت أنتباههم من الصفحة السادسة تقريبا
    Parfaitement. Je lis à partir de la page 7. Open Subtitles هذا صحيح من الممكن أن أقرأ من الصفحة السابعة ؟
    Les usagers du site peuvent maintenant accéder à partir de la page principale à des documents multimédias, notamment des enregistrements vidéo sous-titrés et des enregistrements audio en plusieurs langues. UN ويستطيع مستخدمو الموقع الشبكي الآن أن يصلوا إلى المحتوى المقدم بوسائط متعددة من الصفحة الرئيسية، ويضم هذا المحتوى مواد فيديو مزودة بترجمة نصية ومواد سمعية متاحة بعدة لغات.
    ...La liste en bas de la page indique des lieux de cibles typiques. Open Subtitles عندما ننظر للنصف السفلي من الصفحة... تتضمن الأماكن المثالية للأهداف السهلة.
    Un résidu d'encre de la page opposée. Open Subtitles إنه حبر من الصفحة المقابلة إقلبيها
    Et encore une chose. Lisez ce roman attentivement de la page 16 à 35. Open Subtitles إقرأي هذه الرواية بعناية من الصفحة 16-35
    Vous ne savez pas si l'algorithme a été modifié le 13 juin 2011, le jour où le logiciel de nos clientes a chuté de la page 1 à la page 28 de votre moteur de recherche ? Open Subtitles ليس لديك أدنى قكرة إن كانت الخوارزمية قد عدلت في الثالث عشر من يونيو عام 2011 اليوم الذي تم فيه نقل برنامج موكلتي من الصفحة الأولى
    En 1998, le Bureau des affaires juridiques a renforcé sa présence sur l’Internet en créant plusieurs sites auxquels il est possible d’accéder à partir de la page d’accueil de l’ONU. UN ٢ - إن مكتب الشؤون القانونية قد عزز، في عام ١٩٩٨، وجوده على شبكة اﻹنترنت من خلال إنشاء عدة مواقع يمكن الوصول إليها انطلاقا من الصفحة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    On peut accéder au site Web par la page d'accueil de la FAO (www. fao.org) ou directement à l'adresse suivante : www.mountains 2002.org UN ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org.
    On peut accéder au site Web par la page d'accueil de la FAO (www. fao.org) ou directement à l'adresse suivante : www.mountains 2002.org UN ويمكن الوصول إلى هذا الموقع من الصفحة الخاصة بالفاو (www.fao.org) أو مباشرة على العنوان التالي: www.mountains2002.org.
    Des éléments de réponse figurent au paragraphe 1 à la page 2. UN وترد عناصر تتعلق بالرد على هذا السؤال في الفقرة 1 من الصفحة 3.
    Une version électronique du formulaire peut être téléchargée sur la page d'accueil du site Web de la Convention : http://www.mercuryconvention.org. UN ويُمكن تحميل النسخة الإلكترونية للنموذج من الصفحة الرئيسية للاتفاقية http://www.mercuryconvention.org.
    Cette réponse est affichée sur la page du site Web du HCR qui concerne l'Unité UN ويمكن الحصول على نسخةٍ من هذا الرد من الصفحة المخصصة لوحدة التقييم وتحليل السياسات على الموقع الشبكي للمفوضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus