Et au cœur des ténèbres, vous n'aurez qu'une seconde pour différencier l'ami de l'ennemi. | Open Subtitles | وفي عتمة الليل لديكم أجزاء من الثانية لتمييز الصديق من العدو |
Elles ont indiqué qu'elles ne cherchaient pas à se venger de ceux qui les avaient maltraitées ou de l'ennemi qui avait tué leurs camarades. | UN | وذكرت البنات أنهن لا يبحثن عن سبل للانتقام ممن أساءوا معاملتهن أو من العدو الذي قتل رفاقهن. |
Ce faisant, ils ont jugé le personnel civil de l'ennemi. | UN | وهكذا، فقد حاكمت تلك البلدان أفرادا مدنيين من العدو. |
Protéger les gens de l'ennemi pour qu'ils construisent leur vie. | Open Subtitles | لحماية الناس من العدو حتى يتمكنوا من تكوين حياتهم |
Et croyez-mois, B613 n'est pas le genre d'ennemi qu'un pays émergent aimerait avoir. | Open Subtitles | ثق بي, هو B613 ليس هذا النوع من العدو أن أي زعيم عالمي تريد أن يكون |
Il n'y a pas de plus grand ennemi que l'ennemi mortel d'un ami. | Open Subtitles | لايوجد عدوٌ أعظم . من العدو الّلدود للصديق |
Un guerrier qui ne peut pas distinguer l'ami de l'ennemi est perdu. | Open Subtitles | المجاهد الذي لا يستطيع معرفة الصديق من العدو , خاسر |
Bien sûr, il y en a qui vous blâme d'avoir mené le roi si proche de l'ennemi. | Open Subtitles | ومن الطبيعي أن يكون هناك من يلوموك لأخذك الملك إلى هذا القرب من العدو |
Seulement pour se rapprocher de l'ennemi, découvrir ses secrets. | Open Subtitles | هذا فقط ليكون قريباً من العدو و يعلم بكافة أسرارهم |
Nous allions de nouveau devoir le prouver... face à la défaite et aux mains de l'ennemi. | Open Subtitles | ونحن كُنّا نعمل لكي نُثبتَ تلك الاسطورة مرةً أخرى في مواجهة الهزيمةِ والأسرِ من العدو |
Cependant je ne pourrais m'empêcher de penser à ta sécurité, si tu es si proche de l'ennemi. | Open Subtitles | ولكني لا يمكنني التفكير في أمانك بالقرب من العدو |
C'est juste que je veux pas que tu te rapproche trop de l'ennemi. | Open Subtitles | إنه فقط أنني لا أريدك . أن تصبحي قريبة جداً من العدو |
Champ de tir et d'observation maximum, cachée de l'ennemi et dotée d'une voie de fuite. | Open Subtitles | الحد الأقصى لميدان إطلاق النار ومراقبة المنطقة المستهدفة والإختفاء من العدو, وطريق سالك وواضح |
Je vais ordonner quelques tentatives avant que nous approchions de l'ennemi. | Open Subtitles | ينبغي إجراء تدريبات قبل الاقتراب من العدو |
J'ai rempli mon devoir en te sauvant de l'ennemi et en vengeant l'insulte qui m'a été faite. | Open Subtitles | وقد فعلت واجبي في انقاذ لكم من العدو والثأر لإهانة لنفسي. |
En Palestine occupée, en face de Labbouné, les soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont proféré des obscénités à l'encontre de soldats libanais qui effectuaient des activités de reconnaissance aux abords de la localité de Labbouné. | UN | داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل اللبونة، أقدم عناصر من العدو الإسرائيلي على توجيه عبارات نابية لعناصر من الجيش اللبناني أثناء قيامهم بالاستطلاع في خراج بلدة اللبونة. |
10 h 00 En Palestine occupée, en face de Ras-Naqoura, des soldats de l'ennemi israélien ont pointé leurs armes sur des soldats libanais. 11 h 25 | UN | داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل رأس الناقورة، أقدم عناصر من العدو الإسرائيلي على تلقيم أسلحتهم الفردية باتجاه عناصر الجيش اللبناني. |
Le message d'Al-Qaida est simple mais fallacieux : le monde islamique serait sous occupation et ce serait le devoir de tous les musulmans de le libérer tant de l'ennemi extérieur que de l'ennemi intérieur. | UN | 8 - إن رسالة تنظيم القاعدة بسيطة ولكنها مضللة وفحواها: أن العالم الإسلامي واقع تحت وطأة الاحتلال ومن واجب المسلمين كافة أن يعملوا على تحريره، من العدو الداخلي والعدو الخارجي على السواء. |
D'être si près de l'ennemi. | Open Subtitles | لتكون قريبًا من العدو. |
Je pense que pendant des années vous avez représenté sa Nemesis, cette espèce d'ennemi imaginaire contre lequel se mesurer, pour se dépasser soi-même. | Open Subtitles | أعتقدت لسنوات بإنك كنت عدوه ذلك النوع من العدو الخيالي الذي يصل إلى درجة أن تتعلم منه -لكي تتغلب عليه |
Il n'y a pas de pire ennemi que l'ennemi mortel d'un ami. | Open Subtitles | ، لايوجد عدو أعظم . من العدو الّلدود للصديق |