ويكيبيديا

    "من القدس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Jérusalem
        
    • de Jérusalem a
        
    • Jérusalem-Est
        
    • de Jérusalem et
        
    • hors de Jérusalem
        
    • de la ville
        
    Il aparaît également dans le dossier d'une personne disparue à Jérusalem. Open Subtitles أظهرت أيضا حتى في ملف شخص مفقود من القدس.
    Ces 10 derniers mois, je me suis rendu à trois reprises à Jérusalem et à Ramallah, où j'ai rencontré à chaque fois le Premier Ministre Netanyahou et le Président Abbas. UN على مدى الأشهر الـ 10 الماضية سافرت ثلاث مرات إلى كل من القدس ورام الله، حيث اجتمعت في كل مرة مع رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس.
    À Amman, il s'est entretenu avec le Ministre jordanien des affaires étrangères et a reçu les déclarations sous serment de personnes vivant à Jérusalem, en Cisjordanie et à Gaza. UN وفي عمان، اجتمعت اللجنة الخاصة مع وزير خارجية الأردن، كما تلقت إفادات من أشخاص من القدس والضفة الغربية وغزة.
    Un Arabe de Jérusalem a été poignardé par des hommes masqués qui l'avaient pris pour un Juif. UN وطعن رجال ملثمون عربيا من القدس ظنوه يهوديا.
    Outre la peine de prison de neuf mois, le tribunal d'instance de Jérusalem a rendu un verdict décrit comme inhabituel : il a été banni de Jérusalem. UN وبالاضافة إلى الحكم بالسجن لمدة تسعة أشهر، أصدرت محكمة صلح القدس ما وصف بأنه حكم غير عادي، وهو نفيه من القدس.
    À l'ouest d'Hébron, un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule de Jérusalem-Est qu'il a endommagé. UN وألقيت قنبلة نفطية على مركبة من القدس الشرقية غربي الخليل، مما أدى إلى إتلاف السيارة.
    Les participants comprenaient des hommes politiques suisses importants et des dignitaires chrétiens de Jérusalem et de Suisse. UN وحضره كبار السياسيين السويسريين وشخصيات مسيحية من القدس وسويسرا.
    Cela montre qu'il existe un système d'expulsion silencieuse des Palestiniens hors de Jérusalem. UN وهذا يعني ترحيلا صامتا للفلسطينيين من القدس.
    Cuba dénonce avec vigueur les attentats suicides qui ont eu lieu ce week-end à Jérusalem et à Haïfa. UN وكوبا تدين بشكل قاطع الهجمات الانتحارية الإرهابية التي وقعت خلال عطلة نهاية الأسبوع في كل من القدس وحيفا.
    Certains d'entre eux seront munis de papiers d'identité cisjordaniens et d'autres de permis de résidence à Jérusalem. UN وسيكون لدى بعض هؤلاء الأشخاص وثائق هوية من الضفة الغربية، ولدى بعضهم الآخر تراخيص إقامة من القدس.
    Si une citoyenne de Jérusalem qui a épousé un résident de la Rive occidentale ne demeure pas à Jérusalem, elle perd immédiatement son droit de résidence. UN وفي حالة تزوج مواطنة من القدس من أحد سكان الضفة الغربية وعدم اقامتها في القدس، تفقد فورا الحق في العيش في القدس.
    407. Le territoire est divisé en cinq districts judiciaires, les tribunaux de district ayant leur siège à Jérusalem, Tel-Aviv, Haïfa, Beersheba et Nazareth. UN 407- وهناك خمس مناطق قضائية: فتوجد محاكم ابتدائية في كل من القدس وتل أبيب وحيفا وبير سبع والناصرة.
    Quelque 20 000 Palestiniens possédaient des biens immobiliers à Jérusalem et dans les alentours, mais ils n'étaient pas titulaires de la carte d'identité de Jérusalem. UN وهناك حوالي ٠٠٠ ٢٠ فلسطيني يملكون عقارات في القدس وفي المنطقة المحيطة بها مباشرة، وإن كانوا لا يحملون بطاقات هوية صادرة من القدس.
    Une fois à Tel Aviv, dites que vous allez à Jérusalem pour un mariage. Open Subtitles أما إذا سئلتم وأنتم تتجولون في شوارع تل أبيب فردوا بأنكم من القدس واتيتم لحضور عرس
    Si une femme de Jérusalem épouse un homme de Cisjordanie ou d’ailleurs, le mari ne sera pas autorisé à acquérir une résidence à Jérusalem, et les naissances ne peuvent être enregistrées dans cette ville. UN فلو تزوجت امرأة من القدس من رجل من الضفة الغربية أو من أي مكان آخر، لن يكون بمقدور الزوج الحصول على تصريح باﻹقامة في القدس، ولن يكون بمقدورها أن تسجل في المدينة سوى أبنائها فقط.
    492. Un témoin de Jérusalem a décrit les entraves à l'enseignement dans cette ville du fait du bouclage : UN ٤٩٢ - ووصف شاهد من القدس الصعوبات التي تؤثر في حرية التعليم في تلك المدينة نتيجة لﻹغلاق:
    Un avocat de Jérusalem a précisé ce qui suit : UN وقام محام من القدس بتقديم المعلومات عن عمليات هدم المنازل كما يلي:
    Ces détenues étaient âgées de 17 à 20 ans et vivaient à Jérusalem-Est, à Ramallah et dans des villages de la Rive occidentale. UN وتتراوح أعمارهن بين ١٧ إلى ٢٠ سنة وهن من القدس الشرقية ورام الله وقرى في الضفة الغربية.
    À cette occasion, elle a appelé à la cessation du déplacement forcé des Palestiniens de Jérusalem-Est et de la prolongation du blocus de la bande de Gaza. UN وخلال زيارتها دعت إلى إنهاء للتشريد القسري للفلسطينيين من القدس الشرقية وللحصار المفروض منذ أمد طويل على قطاع غزة.
    Deux des suspects étaient de Jérusalem et les quatre autres de Cisjordanie. UN ومن بين المشتبه فيهم إثنان من القدس. أما اﻷربعة اﻵخرون فهم من الضفة الغربية.
    Le 17 avril, le Ministre de l’Autorité palestinienne Abou Ziyad a déclaré que la police israélienne l’avait arrêté, puis conduit sous escorte hors de Jérusalem après lui avoir signifié qu’il n’était désormais plus autorisé à entrer dans la ville. UN ١٦٧ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، ذكر زياد أبو زياد عضو مجلس وزراء السلطة الفلسطينية أن الشرطة اﻹسرائيلية احتجزته وأخرجته تحت الحراسة من القدس بعد إخباره بأنه غير مسموح له بدخول المدينة بعد ذلك.
    16. La municipalité de Jérusalem, en coordination avec le Gouvernement israélien, a donné la priorité à un programme de développement du secteur oriental de la ville. UN 16- وقد أولت بلدية القدس الأولوية لبرنامج لتنمية الأحياء الشرقية من القدس بالتنسيق مع حكومة إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد