ويكيبيديا

    "من القطاع العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du secteur public
        
    • des secteurs public
        
    • par le secteur public
        
    • dans le secteur public
        
    • publiques
        
    • que le secteur public
        
    • des opérateurs publics
        
    • du secteur privé
        
    • au secteur public
        
    • publique au
        
    • les secteurs public
        
    • public aux
        
    Le développement de nombre de ces nouveaux sous-secteurs est induit par les activités de recherche universitaire et parfois, par les commandes du secteur public. UN فكثير من هذه المجالات دون القطاعية الجديدة تحركها أبحاث الجامعات في حين تحرك اﻷخرى طلبات مقدمة من القطاع العام.
    En 1991, nous avons adopté le plan d'Action 21 du Myanmar, qui oriente l'action tant du secteur public que du secteur privé. UN لقد اعتمدنا في عام 1991 جدول أعمال ميانمار للقرن 21، الذي يعتبر مبادئ توجيهية هامة لكل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    Elle estime que les fonds nécessaires à l'exercice de ce droit doivent venir essentiellement du secteur public, et non pas du secteur privé. UN ويتعين أن يأتي تمويل إعمال ذلك الحق بشكل رئيسي من القطاع العام وليس القطاع الخاص.
    Convoquer régulièrement des réunions de représentants des secteurs public et privé et de la société civile pour aider à bâtir la confiance dans les informations utiles. UN عقد اجتماعات اعتيادية لممثلين من القطاع العام والخاص والمجتمع المدني للمساعدة على بناء الثقة بحيث تكون المعلومات مفيدة.
    Si certains de ces stimulants peuvent être financés par le secteur privé, la plupart doivent l'être par le secteur public. UN وفي حين يمكن للقطاع الخاص أن يوفر بعضا من هذه الأصول، فإن معظمها يلزم توفيره من القطاع العام.
    La principale conclusion de l'enquête était la corrélation entre les pénuries observées dans le secteur public et le secteur privé. UN وأهم استنتاج في هذا الصدد كان الارتباط القائم بين حالات النقص في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    C'est notamment le cas s'ils sont financés au moyen de ressources publiques. UN وهذا ما ينطبق بالأخص على الاستثمارات الممولة من القطاع العام.
    Le Comité se compose de représentants de personnes handicapées, du secteur public et du secteur des entreprises. UN وتضم اللجنة ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المحلي من القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية.
    Diplômés de la formation professionnelle du secteur public UN حاملو شهادات التدريب المهني من القطاع العام
    Et l'appui du secteur privé serait aussi important que celui du secteur public pour réussir sur le long terme. UN وسيكون تقديم الدعم من القطاع الخاص أمراً في مثل أهمية الدعم المقدم من القطاع العام لكي يتحقق النجاح في الأجل الطويل.
    En outre, 39 % des candidats provenaient du secteur public et 30,6 % du secteur privé. UN وكان 39 في المائة من المتسابقين يعملون في القطاع الخاص، في حين أتى 30.6 في المائة من القطاع العام.
    Il est donc extrêmement difficile d’encourager les travailleurs locaux à passer du secteur public au secteur privé. UN وبالتالي، فهناك صعوبة كبيرة في تشجيع هجرة العمال المحليين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Il doit aussi bénéficier du soutien sans faille du secteur public. UN كما أنه يتطلب دعماً قوياً من القطاع العام.
    Elle a conclu d'après l'annexe qu'une augmentation d'environ 10 % a été réalisée aux échelons supérieurs du secteur public. UN وتستنتج من المرفق أن زيادة تقدّر بنحو 10 في المائة قد تحققت في الأنساق العليا من القطاع العام.
    L'on a assisté à un transfert intensif des salariés du secteur public au secteur privé. UN وحدث انتقال مكثف للعاملين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Il a souligné que les financements des secteurs public et privé avaient des fonctions complémentaires, mais qu'ils ne sauraient se substituer l'un à l'autre. UN ورغم التشديد على التكامل القائم بين دوري مصادر التمويل من القطاع العام والخاص، فإن أي منهما لا يعتبر بديلا للأخر.
    Le Ministère des affaires étrangères a été désigné comme responsable de l'autorité nationale provisoire, constituée des principales parties prenantes des secteurs public aussi bien que privé. UN وعينت وزارة الخارجية باعتبارها منظم اجتماعات سلطتها الوطنية المؤقتة التي تتألف من الجهات المعنية الرئيسية من القطاع العام والخاص على حد سواء.
    Des mesures non juridiques appropriées, prévues tant par le secteur public que par le secteur privé, venaient compléter les voies de recours judiciaires. UN ويكمّل الانتصاف القانوني تدابير غير قانونية مناسبة يوفرها كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    Seul le taux de variation des importations de biens d'équipement par le secteur public a connu une évolution positive. UN وقد تمثل الحدث الإيجابي الوحيد في معدل التغيير في السلع الرأسمالية المستوردة من القطاع العام.
    Le programme est conçu de manière à ce qu'un mentor du secteur privé s'occupe une femme travaillant dans le secteur public et vice versa. UN وقد صُمم البرنامج بحيث يعيّن للمستفيدة من القطاع الخاص شخص من القطاع العام يقدم لها مشورة توجيهية، والعكس بالعكس.
    Le financement privé devra être complété par un accroissement des dépenses publiques. UN وستحتاج المصادر الخاصة للتمويل إلى دعم من إنفاق إضافي من القطاع العام.
    8. Quels qu'en soient les arguments théoriques, l'hypothèse selon laquelle le secteur privé est plus efficace que le secteur public est manifestement fausse comme cela a été démontré bien avant la crise économique de 2008. UN وبغض النظر عن الحجج النظرية، فقد اتضح بصورة جلية، خطأ الفرضية القائلة بأن القطاع الخاص يعمل بطريقة أكثر كفاءة من القطاع العام قبل حدوث الأزمة الاقتصادية في عام 2008 بوقت طويل.
    Le coût des services de soins de santé ainsi que des services relatifs aux facteurs fondamentaux déterminants de la santé doit être établi sur la base du principe de l'équité, pour faire en sorte que ces services, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés, soient abordables pour tous, y compris pour les groupes socialement défavorisés. UN وينبغي سداد قيمة خدمات الرعاية الصحية، والخدمات المرتبطة بالمقومات الأساسية للصحة، بناء على مبدأ الإنصاف، الذي يكفل القدرة للجميع، بما فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً، على دفع تكلفة هذه الخدمات سواء أكانت مقدمة من القطاع الخاص أو من القطاع العام.
    Bon nombre des personnes disparues appartenaient au secteur public ou à l'administration nationale, notamment des enseignants, des médecins, ou des fonctionnaires de l'administration judiciaire. UN وكان العديد من منهم من القطاع العام أو الإدارة الحكومية وكان من بينهم معلمون أو أطباء أو موظفون عاملون في السلك القضائي.
    La Suisse n'accorde pas à la République populaire démocratique de Corée d'aide financière publique au commerce international. UN لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي دعم مالي من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية.
    les secteurs public et privé s'efforcent tous deux de créer des institutions d'appui aux opérations de transport et de transit. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    Paragraphe 9 : vigilance s'agissant des nouveaux engagements d'appui financier public aux échanges avec l'Iran UN الفقرة 9: توخي الحيطة عند الدخول في التزامات جديدة بالدعم المالي المقدم من القطاع العام للتجارة مع إيران

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد