Les femmes représentent 37,2 % de la population active en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتشكل النساء 37.2 في المائة من القوى العاملة في البوسنة والهرسك. |
La Commission a noté que selon les données les plus récentes dont dispose le Bureau, les femmes ne constituaient en 1998 que 35,35 % de la population active. | UN | لاحظت اللجنة أن المرأة، وفقا لآخر البيانات المتاحة للمكتب، لم تكن تمثل سوى 35.35 في المائة من القوى العاملة في عام 1998. |
Les femmes représentent 45,9 pour cent de la population active, mais elles sont sous-représentées dans la plupart des postes de responsabilité et sont majoritaires dans les emplois contractuels à court terme. | UN | وتشكل النساء 45.9 في المائة من القوى العاملة في فرنسا، ولكن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم الوظائف العليا وتهيمن على الوظائف التعاقدية القصيرة الأجل. |
Faciliter le processus d'emploi et l'utilisation optimale de la main-d'œuvre du pays en recrutant, conseillant, choisissant et plaçant les travailleurs dans divers services publics et autres charges. | UN | تيسير عملية التوظيف وتحقيق الاستفادة المثلى من القوى العاملة في البلد عن طريق توظيف العمال وتقديم المشورة لهم واختيارهم وتنسيبهم في جميع أنواع الأعمال العامة وغيرها. |
Les femmes représentent plus de 60 % de la main-d'œuvre manufacturière et 58 % de la fonction publique. | UN | وتشكل النساء أكثر من 60 في المائة من القوى العاملة في التصنيع، و 58 في المائة من القوى العاملة في القطاع العام. |
Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. | UN | فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧. |
Elles emploient également plus de 60 % de la maind'œuvre du secteur industriel. | UN | كما أنها توظف أكثر من 60 في المائة من القوى العاملة في القطاع الصناعي. |
Elle concerne une large part de la main-d'œuvre caïmanaise, vu que plus de la moitié des travailleurs du secteur privé sont titulaires de permis de travail. | UN | وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل. |
Chômage en pourcentage de la population active en 1991, 1995 et 2000 | UN | البطالة كنسبة مئوية من القوى العاملة في أعوام 1991 و1995 و2000 |
Dans la plupart des pays du CCG, les femmes ne représentaient que de 7 à 9 % de la population active. | UN | إلا أنهن كن لا يمثلن إلا ٧ إلى ٩ في المائة من القوى العاملة في دول مجلس التعاون الخليجي. |
Actuellement, le taux de participation de la population active est inférieure à 3 % dans la plupart des pays développés et atteint rarement 5 %, ce qui est peu vu les besoins croissants en matière de recyclage. | UN | ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة. وقليل من هذه الاقتصادات قد سجلت نسبة مشاركة تزيد على ٥ في المائة. |
Actuellement 14% de la population active participent au système d'assurances sociales concernant la maladie, la maternité, les accidents du travail, les maladies professionnelles, la retraite et les indemnités en cas de décès. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشارك 14 في المائة من القوى العاملة في التأمين الإجتماعي في المجالات المتصلة بالمرض، وحوادث العمل، والأمراض ذات العلاقة بالعمل، والتقاعد، والإستحقاقات المترتبة على الوفاة. |
En 1996, 16,4 % de la population active était employée à des activités manufacturières. | UN | وفي سنة ٦٩٩١ ، كانت نسبة ٤ر٦١ في المائة من القوى العاملة في سري لانكا تعمل في أنشطة الصناعة التحويلية . |
Le secteur public emploie environ 40 % de la population active. | UN | ٣٢ - يوظف القطاع العام حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في الإقليم. |
Selon les auteurs de la communication conjointe no 2, les travailleurs migrants au Qatar constituent − environ − 94 % de la population active du pays, soit 1,2 million de travailleurs. | UN | 72- ذكرت `الورقة المشتركة 2` أن العاملين الوافدين في قطر يمثلون نحو 94 في المائة من القوى العاملة في قطر - أو 1.2 مليون عامل. |
Seule 20 % de la main-d'œuvre dans le monde avait accès à des régimes de sécurité sociale, et la moitié n'y avait pas du tout accès. | UN | ولا تغطي نظم الضمان الاجتماعي إلا 20 في المائة من القوى العاملة في العالم؛ ونصفها لا منفذ له إلى هذه النظم على الإطلاق. |
Le projet emploie environ 40 % de la main-d'œuvre dans le secteur de la construction sur l'île. | UN | ويشغِّل المشروع حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في مجال التشييد في الجزيرة. |
Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. | UN | فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧. |
Aujourd'hui, les femmes représentent 50 % de la main-d'oeuvre dans les bureaux du Gouvernement, où elles s'acquittent de leurs tâches avec habileté et dévouement. | UN | فهي اليوم تمثل أكثر من ٠٥ في المائة من القوى العاملة في الجهاز الحكومي وتؤدي واجباتها المهنية باقتدار وتفان. |
En Afrique, les femmes représentent 70 % de la maind'œuvre agricole et produisent 80 % des denrées alimentaires. | UN | وتشكل النساء في أفريقيا 70 في المائة من القوى العاملة في الزراعة، وينتجن 80 في المائة من المنتجات الغذائية(42). |