"من القوى العاملة في" - Translation from Arabic to French

    • de la population active
        
    • de la main-d'œuvre
        
    • de la main-d'oeuvre
        
    • de la maind
        
    • des travailleurs du
        
    Les femmes représentent 37,2 % de la population active en Bosnie-Herzégovine. UN وتشكل النساء 37.2 في المائة من القوى العاملة في البوسنة والهرسك.
    La Commission a noté que selon les données les plus récentes dont dispose le Bureau, les femmes ne constituaient en 1998 que 35,35 % de la population active. UN لاحظت اللجنة أن المرأة، وفقا لآخر البيانات المتاحة للمكتب، لم تكن تمثل سوى 35.35 في المائة من القوى العاملة في عام 1998.
    Les femmes représentent 45,9 pour cent de la population active, mais elles sont sous-représentées dans la plupart des postes de responsabilité et sont majoritaires dans les emplois contractuels à court terme. UN وتشكل النساء 45.9 في المائة من القوى العاملة في فرنسا، ولكن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم الوظائف العليا وتهيمن على الوظائف التعاقدية القصيرة الأجل.
    Faciliter le processus d'emploi et l'utilisation optimale de la main-d'œuvre du pays en recrutant, conseillant, choisissant et plaçant les travailleurs dans divers services publics et autres charges. UN تيسير عملية التوظيف وتحقيق الاستفادة المثلى من القوى العاملة في البلد عن طريق توظيف العمال وتقديم المشورة لهم واختيارهم وتنسيبهم في جميع أنواع الأعمال العامة وغيرها.
    Les femmes représentent plus de 60 % de la main-d'œuvre manufacturière et 58 % de la fonction publique. UN وتشكل النساء أكثر من 60 في المائة من القوى العاملة في التصنيع، و 58 في المائة من القوى العاملة في القطاع العام.
    Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. UN فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧.
    Elles emploient également plus de 60 % de la maind'œuvre du secteur industriel. UN كما أنها توظف أكثر من 60 في المائة من القوى العاملة في القطاع الصناعي.
    Elle concerne une large part de la main-d'œuvre caïmanaise, vu que plus de la moitié des travailleurs du secteur privé sont titulaires de permis de travail. UN وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل.
    Chômage en pourcentage de la population active en 1991, 1995 et 2000 UN البطالة كنسبة مئوية من القوى العاملة في أعوام 1991 و1995 و2000
    Dans la plupart des pays du CCG, les femmes ne représentaient que de 7 à 9 % de la population active. UN إلا أنهن كن لا يمثلن إلا ٧ إلى ٩ في المائة من القوى العاملة في دول مجلس التعاون الخليجي.
    Actuellement, le taux de participation de la population active est inférieure à 3 % dans la plupart des pays développés et atteint rarement 5 %, ce qui est peu vu les besoins croissants en matière de recyclage. UN ففي الوقت الحاضر، تقل نسبة المشاركة عن ٣ في المائة من القوى العاملة في معظم الاقتصادات المتقدمة. وقليل من هذه الاقتصادات قد سجلت نسبة مشاركة تزيد على ٥ في المائة.
    Actuellement 14% de la population active participent au système d'assurances sociales concernant la maladie, la maternité, les accidents du travail, les maladies professionnelles, la retraite et les indemnités en cas de décès. UN وفي الوقت الحاضر، تشارك 14 في المائة من القوى العاملة في التأمين الإجتماعي في المجالات المتصلة بالمرض، وحوادث العمل، والأمراض ذات العلاقة بالعمل، والتقاعد، والإستحقاقات المترتبة على الوفاة.
    En 1996, 16,4 % de la population active était employée à des activités manufacturières. UN وفي سنة ٦٩٩١ ، كانت نسبة ٤ر٦١ في المائة من القوى العاملة في سري لانكا تعمل في أنشطة الصناعة التحويلية .
    Le secteur public emploie environ 40 % de la population active. UN ٣٢ - يوظف القطاع العام حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في الإقليم.
    Selon les auteurs de la communication conjointe no 2, les travailleurs migrants au Qatar constituent − environ − 94 % de la population active du pays, soit 1,2 million de travailleurs. UN 72- ذكرت `الورقة المشتركة 2` أن العاملين الوافدين في قطر يمثلون نحو 94 في المائة من القوى العاملة في قطر - أو 1.2 مليون عامل.
    Seule 20 % de la main-d'œuvre dans le monde avait accès à des régimes de sécurité sociale, et la moitié n'y avait pas du tout accès. UN ولا تغطي نظم الضمان الاجتماعي إلا 20 في المائة من القوى العاملة في العالم؛ ونصفها لا منفذ له إلى هذه النظم على الإطلاق.
    Le projet emploie environ 40 % de la main-d'œuvre dans le secteur de la construction sur l'île. UN ويشغِّل المشروع حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في مجال التشييد في الجزيرة.
    Le Fonds d'assurance sociale bolivien, par exemple, employait 3 % de la main-d'oeuvre au milieu de 1987. UN فصندوق التأمينات الاجتماعية في بوليفيا مثلا وظف ٣ في المائة من القوى العاملة في منتصف عام ١٩٨٧.
    Aujourd'hui, les femmes représentent 50 % de la main-d'oeuvre dans les bureaux du Gouvernement, où elles s'acquittent de leurs tâches avec habileté et dévouement. UN فهي اليوم تمثل أكثر من ٠٥ في المائة من القوى العاملة في الجهاز الحكومي وتؤدي واجباتها المهنية باقتدار وتفان.
    En Afrique, les femmes représentent 70 % de la maind'œuvre agricole et produisent 80 % des denrées alimentaires. UN وتشكل النساء في أفريقيا 70 في المائة من القوى العاملة في الزراعة، وينتجن 80 في المائة من المنتجات الغذائية(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more