Les trois premiers chapitres du livre ont par ailleurs été mis en ligne en hongrois. | UN | وأتيحت أيضاً الفصول الثلاثة الأولى من الكتاب باللغة الهنغارية على شبكة الإنترنت. |
Quelqu'un peut-il m'expliquer, en utilisant les termes du livre, en quoi prendre ce cours est similaire à la signature d'un contrat ? | Open Subtitles | هل بإمكان شخص ما أن يتفضل ويشرح باستخدام الشروط من الكتاب كيف قبول هذا الفصل كالتسجيل في عقد؟ |
C'est une chose pour les États Membres dont les listes du personnel couvrent plusieurs pages du livre bleu; c'est un autre problème pour les États les plus petits d'entre les plus petits. | UN | فشتان ما بين الدول الأعضاء التي تستغرق قوائم موظفيها عدة صفحات من الكتاب الأزرق، وبين الدول المتناهية في الصغر. |
:: Publier un deuxième volume du livre de ressources sur les indicateurs intéressant plus précisément les peuples autochtones. | UN | :: إصدار مجلد ثاني من الكتاب المرجعي عن المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية |
De tels accords ont été conclus dans la pratique et un certain nombre d'auteurs les ont évoqués. | UN | فقد أُبرمت اتفاقات من هذا القبيل في الممارسة، وأشار عدد من الكتاب إليها. |
Ces dispositions se trouvent aux articles 426 à 428 de la deuxième partie du chapitre 2 du titre VI, sous la rubrique: < < demande d'aide judiciaire > > . | UN | وقد وردت تلك النصوص في الفصل الثاني من الباب الثاني من الكتاب السادس منه تحت عنوان " الإنابة القضائية " في المواد من 426 إلى 428. |
:: Publié la deuxième édition de l'ouvrage intitulé On Being a Special Representative of the Secretary-General; | UN | :: نشر الطبعة الثانية من الكتاب المعنون " حول مهمة الممثل الخاص للأمين العام " ؛ |
Au paragraphe 7.10 du livre blanc mentionné au paragraphe 7 ci-dessus, la Puissance administrante a résumé comme suit son aide à Montserrat : | UN | ٣٦ - وفي الفقرة ٧-١٠ من الكتاب اﻷبيض المذكور أعلاه أوجزت السلطة القائمة باﻹدارة مساعدتها لمونتيسيرات فيما يلي: |
Le premier chapitre du livre premier du Code pénal définit le champ d'application de la loi pénale. | UN | يعرّف الفصل الأول من الكتاب الأول من القانون الجنائي نطاق تنفيذ القانون الجنائي. |
Ce programme de bourse est financé par le produit de la vente du livre. | UN | وتمول الزمالات الدراسية من الأرباح المحققة من الكتاب. |
L'enchantement sur lequel de travaille vient du livre des Damnés. | Open Subtitles | التعويذة التي أعمل عليها هي "من "الكتاب الملعون |
On invoque un truc du livre qui peut nous dire comment annuler tout ça. | Open Subtitles | نستدعي شيء من الكتاب يُخبرنا كيف ننهي كل هذا |
Quand il s'agit d'une enquête sur les incendies, certaines de ces pages sont arrachées du livre. | Open Subtitles | حينما جاء الى قسم التحقيق بالحرائق بعضاً من هذة الصفحات كانت ممزقة من الكتاب |
J'espère que ce sera le dernier chapitre du livre que vous avez écrit pour vous cette année. | Open Subtitles | آمل أن يكون هذا الفصل الأخير من الكتاب إنّك كتبته عن نفسك في هذا العام. |
Je ne suis pas encore à cette partie du livre. | Open Subtitles | لم أصل إلى هذا الجزء من الكتاب بعد |
Elle était au fond de l'étagère. Elle a dû glisser du livre. | Open Subtitles | كان في مُؤخرة الرف في المكتبة، لابدّ أنّه سقط من الكتاب. |
Ton livre de l'année. Passe un bon été. | Open Subtitles | إليك نسختك من الكتاب السنوي إحظي بصيف رائع |
Pour certains auteurs, ce type d'instrument ne peut être abrogé en temps de conflit armé. | UN | ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعا غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح. |
< < Les mesures prises à l'encontre des personnes à bord sont régies par la section 3 du chapitre unique du titre II du livre V de la première partie du code de la défense. | UN | " ويجري تنظيم التدابير التي تتخذ بشأن الأشخاص على متن السفن عن طريق المادة 3 الفصل الوحيد، في الباب الثاني من الكتاب الخامس من الجزء الأول من قانون الدفاع. |
D'après les informations reçues, le 14 avril 1999, le juge d'appel, Rafael Huertas, aurait ordonné la saisie de tous les exemplaires de l'ouvrage et l'arrestation de Alejandra Matus. | UN | وحسب المعلومات الواردة، أمر في 14 نيسان/أبريل 1999 قاضي محكمة الاستئناف، رافائيل هويرتاس، بمصادرة جميع النسخ من الكتاب وتوقيف ألخندرا ماتوس. |
C'est comme lire un chapitre d'un livre, et attendre l'année suivante pour lire le suivant. | Open Subtitles | هذا أشبه بقراءة أول فصل من الكتاب ثم الإنتظار لعام كامل قبل قراءة الفصل التالي |
Dis-moi ton poème préféré dans le livre que tu m'as donné. | Open Subtitles | قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟ |
Un certain nombre d'écrivains, de poètes et d'intellectuels soudanais ont quitté le pays et les poètes et musiciens qui restent ont des difficultés à publier leurs œuvres. | UN | وقد غادر عدد من الكتاب والشعراء والمفكرين السودانيين البلد، ويواجه من بقي فيه من بينهم صعوبات في نشر مؤلفاتهم. |
On va juste prendre quelques photos pour l'Annuaire pour exploser. | Open Subtitles | نعم، نحن فقط، كما تعلمون، سحب الصور للخروج من الكتاب السنوي لتفجير. لا داعي للقلق. |
Une édition mise à jour de ce livre devrait paraître pour le soixantedixième anniversaire de la Cour, qui sera célébré en 2016. | UN | ومن المقرر إصدار طبعة مستكملة من الكتاب للاحتفال بالذكرى السنوية السبعين لإنشاء المحكمة في عام 2016. |