"من الكتاب" - Translation from Arabic to French

    • du livre
        
    • livre de
        
    • auteurs
        
    • du titre
        
    • de l'ouvrage
        
    • un livre
        
    • le livre
        
    • d'écrivains
        
    • 'Annuaire
        
    • de ce livre
        
    Les trois premiers chapitres du livre ont par ailleurs été mis en ligne en hongrois. UN وأتيحت أيضاً الفصول الثلاثة الأولى من الكتاب باللغة الهنغارية على شبكة الإنترنت.
    Quelqu'un peut-il m'expliquer, en utilisant les termes du livre, en quoi prendre ce cours est similaire à la signature d'un contrat ? Open Subtitles هل بإمكان شخص ما أن يتفضل ويشرح باستخدام الشروط من الكتاب كيف قبول هذا الفصل كالتسجيل في عقد؟
    C'est une chose pour les États Membres dont les listes du personnel couvrent plusieurs pages du livre bleu; c'est un autre problème pour les États les plus petits d'entre les plus petits. UN فشتان ما بين الدول الأعضاء التي تستغرق قوائم موظفيها عدة صفحات من الكتاب الأزرق، وبين الدول المتناهية في الصغر.
    :: Publier un deuxième volume du livre de ressources sur les indicateurs intéressant plus précisément les peuples autochtones. UN :: إصدار مجلد ثاني من الكتاب المرجعي عن المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    De tels accords ont été conclus dans la pratique et un certain nombre d'auteurs les ont évoqués. UN فقد أُبرمت اتفاقات من هذا القبيل في الممارسة، وأشار عدد من الكتاب إليها.
    Ces dispositions se trouvent aux articles 426 à 428 de la deuxième partie du chapitre 2 du titre VI, sous la rubrique: < < demande d'aide judiciaire > > . UN وقد وردت تلك النصوص في الفصل الثاني من الباب الثاني من الكتاب السادس منه تحت عنوان " الإنابة القضائية " في المواد من 426 إلى 428.
    :: Publié la deuxième édition de l'ouvrage intitulé On Being a Special Representative of the Secretary-General; UN :: نشر الطبعة الثانية من الكتاب المعنون " حول مهمة الممثل الخاص للأمين العام " ؛
    Au paragraphe 7.10 du livre blanc mentionné au paragraphe 7 ci-dessus, la Puissance administrante a résumé comme suit son aide à Montserrat : UN ٣٦ - وفي الفقرة ٧-١٠ من الكتاب اﻷبيض المذكور أعلاه أوجزت السلطة القائمة باﻹدارة مساعدتها لمونتيسيرات فيما يلي:
    Le premier chapitre du livre premier du Code pénal définit le champ d'application de la loi pénale. UN يعرّف الفصل الأول من الكتاب الأول من القانون الجنائي نطاق تنفيذ القانون الجنائي.
    Ce programme de bourse est financé par le produit de la vente du livre. UN وتمول الزمالات الدراسية من الأرباح المحققة من الكتاب.
    L'enchantement sur lequel de travaille vient du livre des Damnés. Open Subtitles التعويذة التي أعمل عليها هي "من "الكتاب الملعون
    On invoque un truc du livre qui peut nous dire comment annuler tout ça. Open Subtitles نستدعي شيء من الكتاب يُخبرنا كيف ننهي كل هذا
    Quand il s'agit d'une enquête sur les incendies, certaines de ces pages sont arrachées du livre. Open Subtitles حينما جاء الى قسم التحقيق بالحرائق بعضاً من هذة الصفحات كانت ممزقة من الكتاب
    J'espère que ce sera le dernier chapitre du livre que vous avez écrit pour vous cette année. Open Subtitles آمل أن يكون هذا الفصل الأخير من الكتاب إنّك كتبته عن نفسك في هذا العام.
    Je ne suis pas encore à cette partie du livre. Open Subtitles لم أصل إلى هذا الجزء من الكتاب بعد
    Elle était au fond de l'étagère. Elle a dû glisser du livre. Open Subtitles كان في مُؤخرة الرف في المكتبة، لابدّ أنّه سقط من الكتاب.
    Ton livre de l'année. Passe un bon été. Open Subtitles إليك نسختك من الكتاب السنوي إحظي بصيف رائع
    Pour certains auteurs, ce type d'instrument ne peut être abrogé en temps de conflit armé. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعا غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    < < Les mesures prises à l'encontre des personnes à bord sont régies par la section 3 du chapitre unique du titre II du livre V de la première partie du code de la défense. UN " ويجري تنظيم التدابير التي تتخذ بشأن الأشخاص على متن السفن عن طريق المادة 3 الفصل الوحيد، في الباب الثاني من الكتاب الخامس من الجزء الأول من قانون الدفاع.
    D'après les informations reçues, le 14 avril 1999, le juge d'appel, Rafael Huertas, aurait ordonné la saisie de tous les exemplaires de l'ouvrage et l'arrestation de Alejandra Matus. UN وحسب المعلومات الواردة، أمر في 14 نيسان/أبريل 1999 قاضي محكمة الاستئناف، رافائيل هويرتاس، بمصادرة جميع النسخ من الكتاب وتوقيف ألخندرا ماتوس.
    C'est comme lire un chapitre d'un livre, et attendre l'année suivante pour lire le suivant. Open Subtitles هذا أشبه بقراءة أول فصل من الكتاب ثم الإنتظار لعام كامل قبل قراءة الفصل التالي
    Dis-moi ton poème préféré dans le livre que tu m'as donné. Open Subtitles قولي لي قصيدتك المفضلة من الكتاب الذي أعطايتني أياه؟
    Un certain nombre d'écrivains, de poètes et d'intellectuels soudanais ont quitté le pays et les poètes et musiciens qui restent ont des difficultés à publier leurs œuvres. UN وقد غادر عدد من الكتاب والشعراء والمفكرين السودانيين البلد، ويواجه من بقي فيه من بينهم صعوبات في نشر مؤلفاتهم.
    On va juste prendre quelques photos pour l'Annuaire pour exploser. Open Subtitles نعم، نحن فقط، كما تعلمون، سحب الصور للخروج من الكتاب السنوي لتفجير. لا داعي للقلق.
    Une édition mise à jour de ce livre devrait paraître pour le soixantedixième anniversaire de la Cour, qui sera célébré en 2016. UN ومن المقرر إصدار طبعة مستكملة من الكتاب للاحتفال بالذكرى السنوية السبعين لإنشاء المحكمة في عام 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more