Le concours de l'église a été capital pour les activités de promotion menées par le FNUAP dans le pays. | UN | وقد كان الدعم المقدم من الكنيسة حاسماً بالنسبة لأنشطة الصندوق الخاصة بالدعوة في ذلك البلد. |
L'Armée du Salut, qui est un mouvement international, constitue une entité évangélique de l'église chrétienne universelle. | UN | وجيش الخلاص، كحركة دولية، يشكل جزءا تبشيريا من الكنيسة المسيحية العالمية. |
Mme Joy Kennedy, de l'église anglicane du Canada, a assisté à la sixième session de la Commission du développement durable de l'ONU. | UN | وحضر المندوب جوي كندي من الكنيسة الأنغليكانية الكندية الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة. |
La pénurie alimentaire est compensée par des dons de l'Eglise catholique. | UN | وتعوض المنح المقدمة من الكنيسة الكاثوليكية عن قلة اﻷغذية. |
Certaines cantines bénéficient d’un appui de l’Église catholique ou de partis politiques; d’autres sont plus autonomes. | UN | وتلقى بعض هذه المطابخ الدعم من الكنيسة الكاثوليكية أو اﻷحزاب السياسية، في حين بقيت مطابخ أخرى أكثر استقلالا. |
Sa traduction officielle en une autre forme de langage, sans le consentement préalable de l'église autocéphale de Grèce et de la Grande Église du Christ à Constantinople, est interdite. | UN | ولا تجوز ترجمته رسميا إلى لغات أخرى دون إذن مسبق من الكنيسة اليونانية المستقلة وكنيسة المسيح الكبرى في القسطنطينية. |
Cette cérémonie s'est déroulée sans incident, en présence d'environ 150 membres de l'église orthodoxe serbe. | UN | وحضر هذا الاحتفال الذي لم تكدّره أي حادثة قرابة 150 شخصا من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
L'Armée du salut est un mouvement international et une branche évangélique de l'église chrétienne universelle. | UN | جيش الخلاص حركة دولية وفرع إنجيلي من الكنيسة المسيحية العالمية. |
L'évêque de l'église orthodoxe serbe Artemije était également présent. | UN | كما حضر تلك المناقشة الأسقف أرتيميي من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية. |
Son intervention a également été sollicitée en vue du déménagement temporaire de 15 icônes de l'église de Kormakitis qui doivent être restaurées dans le sud. | UN | وطُلب إلى القوة أيضا أن تيسر نقل 15 أيقونة بصفة مؤقتة من الكنيسة في كورماكيتيس لإنجاز أعمال ترميمها في الجنوب. |
Ce matin-là, quand on est rentrés de l'église, tu t'es plaint que ça avait été barbant. | Open Subtitles | ذاك الصباح بعد عودتنا من الكنيسة تأففت من مدي رتابة الأمر |
Le tunnel de l'église d'origine a été bouché au cours des années cinquante. | Open Subtitles | النفق من الكنيسة الأصلية تم غلقه منذ الخمسينات. |
Si la bonne nouvelle a perdu sa voie ici, ce n'est pas la faute de l'église. | Open Subtitles | إن كانت البشارة قد تاهت هنا، ليس خطأ من الكنيسة. |
Cette chose que nous avons vue venait de l'enfer mon gars, pas de l'église. | Open Subtitles | ذلك الشيء وجدناه قادم من الجحيم يا رجل ، ليس من الكنيسة |
Avance ! Pendez-le ! Le prêtre est sorti de l'église pour l'aider, mais c'était trop tard. | Open Subtitles | حرّك رجليك , يا صبي هروَل الكاهنُ من الكنيسة محاولاً إنقاذه |
Jeff Fairburn. Je suis un avocat de l'église de votre père. | Open Subtitles | جيف فيربورن , انا محامى من الكنيسة لوالدك |
Attends, tu essayes juste de remplir mon côté de l'église, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكنهم العائلة الوحيدة التي لديك همم , انتظري , أنتِ تحاولين ملئ جانبي من الكنيسة , أليس كذلك ؟ |
Je déclare notre indépendance de Rome... de l'Eglise... de toute l'Italie ! | Open Subtitles | انا أعلن استقلالنا عن روما من الكنيسة من كُل إيطاليا |
Maryknoll Fathers and Brothers, organisation connue également comme la Catholic Foreign Mission Society of America, compte 465 membres appartenant à l'Église catholique américaine. | UN | تضم جمعية آباء وأخوان ميرينول، المعروفة أيضا باسم جمعية الإرساليات الأجنبية الكاثوليكية في أمريكا، 465 عضوا من الكنيسة الكاثوليكية الأمريكية. |
Le financement des foyers pour enfants d'obédience religieuse est assuré en partie par l'Église et en partie par l'État. | UN | وتُموَّل دور رعاية الأطفال التي تديرها الكنيسة، جزئيا من الدولة وجزئيا من الكنيسة. |
Un groupe d'une église a ramené 200 réfugiés arabes dans notre ville, et maintenant ils disent qu'ils veulent en ramener encore plus. | Open Subtitles | محموعة من الكنيسة جاءت ب 200 لاجئ عربي لمدينتنا ، و الآن أنهم يقولون أنهم يريدون أن يأتو بالمزيد |
J'ai pris la croix de la chapelle et je l'ai amenée ici.. | Open Subtitles | أخذتُ الصليب من الكنيسة ووضعتهُ هناك.. |
On a trouvé un endroit sympa, on peut y aller à pied depuis l'église. | Open Subtitles | - وجدنا مكانا جميلا جدا - ويمكن الوصوال اليه سيرا من الكنيسة |
Sortez de mon église ! | Open Subtitles | فقط اخرج من الكنيسة |
Je suis un clerc senior de la paroisse de l'Immaculée Conception de l'Internet. | Open Subtitles | أنا رجل الدين كبار من الكنيسة طاهر للإنترنت. |
Aucune réunion n'a été tenue avec Belgrade et Pristina sur les questions relatives au patrimoine culturel à cause de l'interruption des activités du Comité chargé de la reconstruction, composé de représentants de l'église orthodoxe serbe et des autorités kosovares. | UN | ولم تُيسر أية اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل المتصلة بالتراث الثقافي نظرا لوقف أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير المكونة من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وسلطات كوسوفو. |