ويكيبيديا

    "من اللجنة الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Commission électorale
        
    • par la Commission électorale
        
    • à la Commission électorale
        
    À l'invitation de la Commission électorale indépendante iraquienne, l'UIP a participé à la surveillance de la procédure de vote. UN وبدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في رصد عملية التصويت خارج البلد.
    À l'invitation de la Commission électorale du Turkménistan, les élections seront surveillées par des observateurs nationaux et étrangers. UN وبناءً على دعوة من اللجنة الانتخابية في تركمانستان، سيُراقِب إجراءَ الانتخابات مراقبون وطنيون وأجانب.
    Sur ordre de la Commission électorale centrale, le Ministère des affaires étrangères invite des représentants de gouvernements étrangers et d’organisations internationales à participer à la surveillance de l’élection présidentielle. UN وبناء على تعليمات من اللجنة الانتخابية المركزية لجمهورية كازاخستان، تدعو وزارة الخارجية ممثلي الدول اﻷجنبية والمنظمات الدولية إلى المشاركة في مراقبة الانتخابات الرئاسية في جمهورية كازاخستان.
    Pendant les deux dernières semaines de la campagne, les chaînes de télévision publiques et privées ont diffusé des messages de la Commission électorale centrale et des spots éducatifs à l'intention des électeurs. UN وخلال الأسبوعين الأخيرين من الحملة، قامت قنوات تلفزيونية مملوكة للدولة وللقطاع الخاص ببث رسائل من اللجنة الانتخابية المركزية وإعلانات لتوعية الناخبين.
    Les membres du Comité chargé du Projet, coprésidé par la Commission électorale indépendante et le PNUD, comprennent, le cas échéant, les donateurs et les principales parties prenantes nationales. UN ويرأس مجلس إدارة المشروع كل من اللجنة الانتخابية المستقلة والبرنامج الإنمائي. ويضم في عضويته جهات مانحة وجهات معنية محلية رئيسية، حسب الاقتضاء
    Le 6 mai, le général Konaté a décrété que, conformément à la proposition de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), le premier tour des élections présidentielles aurait lieu le 27 juin 2010. UN وأصدر الفريق أول كوناتي مرسوما مؤرخا 6 أيار/مايو يؤكد تاريخ 27 حزيران/يونيه 2010 المقترح من اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لإجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية.
    Chaque bureau électoral régional de l'ONUCI a établi un rapport hebdomadaire et tenu des réunions régulières avec les partenaires locaux de la Commission électorale indépendante. UN كل مكتب انتخابي إقليمي تابع لعملية الأمم المتحدة أصدر تقريراً أسبوعياً وعقد اجتماعات منتظمة مع الشركاء المحليين من اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Le Conseil de sécurité se félicite vivement de ce que les autorités ivoiriennes aient approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante tendant à organiser les élections présidentielles le 30 novembre 2008. UN " ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨.
    Il fournirait également les orientations nécessaires aux activités d'après scrutin, à la planification des élections futures et au transfert des responsabilités de la Commission électorale indépendante à la Commission électorale nationale indépendante. UN كما سيوفر ما يلزم من توجيه بشأن أنشطة ما بعد الانتخابات، والتخطيط للانتخابات المقبلة، ونقل المسؤوليات من اللجنة الانتخابية المستقلة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Le 14 mars 2006, M. Korneenko a reçu une réponse analogue de la Commission électorale régionale de Gomel. UN وفي 14 آذار/مارس 2006، تلقى رداً مماثلاً من اللجنة الانتخابية الإقليمية لغوميل.
    Le 14 mars 2006, M. Korneenko a reçu une réponse analogue de la Commission électorale régionale de Gomel. UN وفي 14 آذار/مارس 2006، تلقى رداً مماثلاً من اللجنة الانتخابية الإقليمية لغوميل.
    Elle continuera aussi de s'employer à renforcer les capacités de la Commission électorale indépendante qui deviendra ultérieurement la Commission électorale nationale indépendante. UN وستقوم البعثة أيضا بمواصلة جهود بناء القدرات دعما لعملية الانتقال من اللجنة الانتخابية المستقلة القائمة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Le décret prévoit un secrétariat électoral dirigé par un responsable afghan et relevant de l'actuel Organe mixte d'administration des élections, qui comprend les six membres de la Commission électorale intérimaire afghane et cinq experts des questions électorales de l'ONU. UN وينشئ المرسوم أمانة انتخابية برئاسة مدير أفغاني، في إطار الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، التي تضم ستة أعضاء من اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة وخمسة خبراء انتخابيين من الأمم المتحدة.
    Pour préparer nos futures activités électorales, j'ai chargé la Division de l'assistance électorale d'entreprendre ce mois-ci une mission d'évaluation des besoins en Iraq, à l'invitation de la Commission électorale indépendante iraquienne. UN واستعدادا لمهامنا القادمة في هذه الانتخابات، أصدرت توجيهاتي إلى شعبة الأمم المتحدة للمساعدة الانتخابية لتضطلع في هذا الشهر ببعثة لتقييم الاحتياجات وذلك بدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Un organe mixte d'administration des élections, composé des sept membres de la Commission électorale indépendante afghane intérimaire et de six experts internationaux, a été créé pour superviser le processus. UN فأُنشئت هيئة الإدارة الانتخابية المشتركة التي تضم سبعة أعضاء من اللجنة الانتخابية الأفغانية المستقلة المؤقتة وستة خبراء دوليين للإشراف على هذه العملية.
    L'auteur a pris contact avec chacun des 11 électeurs, lesquels ont affirmé qu'ils n'avaient jamais nié avoir signé les listes en question et qu'aucun agent de la Commission électorale régionale ne les avait joints pour vérifier leur signature. UN واتصل صاحب البلاغ بكافة الناخبين الأحد عشر وطمأنه الجميع إلى أنهم لم ينكروا أبداً توقيع القوائم المعنية وأنه لا أحد من اللجنة الانتخابية الإقليمية قد اتصل بهم للتحقق من صحة توقيعاتهم.
    Également à la demande de la Commission électorale indépendante, la Division a contacté les observateurs électoraux chargés de couvrir les bureaux de vote dans huit pays et, comme suite à une demande de l'Afrique du Sud, a installé un bureau de vote dans le jardin du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء على طلب من اللجنة الانتخابية المستقلة أيضا، حددت الشعبة المراقبين الانتخابيين الذين سيغطون مراكز الاقتراع في ثمانية بلدان ووافقت على طلب جنوب افريقيا إنشاء مركز اقتراع في حديقة مقر اﻷمم المتحدة.
    Pour ce qui est des aspects positifs, l'un des grands mérites de ce processus — qui s'est déroulé en présence de représentants des partis, de contrôleurs de la Commission électorale indépendante et d'observateurs électoraux d'Afrique du Sud et de la communauté internationale — a été sa transparence. UN أما من حيث الايجابيات، فإن أعظم ما اتسمت به هذه العملية - التي جرت بحضور ممثلي اﻷحزاب، ومراقبين من اللجنة الانتخابية المستقلة، ومراقبين انتخابيين من جنوب افريقيا والمجتمع الدولي - تجسدت في شفافيتها.
    En ce qui concerne l'appui aux élections, les consultations avec les partenaires internationaux se poursuivent dans le cadre des comités techniques et des comités directeurs de la Commission électorale nationale indépendante. UN 46 - وفي ما يتعلق بدعم العملية الانتخابية، تُجري حاليا مشاورات مع الشركاء الدوليين من خلال اللجنتين التقنية والتوجيهية المنبثقتين من اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    < < Le Conseil se félicite vivement de ce que les autorités ivoiriennes aient approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante tendant à organiser les élections présidentielles le 30 novembre 2008. UN " ويرحب المجلس ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨.
    Une fois cette résolution adoptée et en réponse à une demande formulée par la Commission électorale indépendante, la Division de l'assistance électorale a dépêché sur place une équipe de spécialistes chargée de fournir conseils et appui sur toute la gamme des questions électorales à résoudre pour les élections du 30 janvier 2005. UN وعقب اعتماد القرار وبناء على طلب من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، أوفدت شعبة المساعدة الانتخابية فريقا من الخبراء في شؤون الانتخابات إلى العراق لتقديم المشورة والمساعدة بشأن كامل نطاق المسائل الانتخابية المفضية إلى انتخابات 30 كانون الثاني/يناير 2005.
    La création récente d'un organisme professionnel, permanent et autonome, rattaché à la Commission électorale indépendante, constitue une avancée encourageante dans ce sens. UN فما تم مؤخرا من إنشاء لهيئة دائمة ومستقلة ومقتدرة مهنيا كجزء من اللجنة الانتخابية المستقلة هو بمثابة خطوة واعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد