Actuellement juge à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pénal pour le Rwanda. | UN | حاليا: قاضي في دائرة الاستئناف في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
L’Assemblée générale prend note du troisième rapport annuel du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثالث المقدم من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En coordination avec le Bureau du Haut Représentant et avec l'appui du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, la MINUBH a établi que la police de la Fédération avait le droit de détenir les personnes arrêtées. | UN | وبالتعاون مع مكتب الممثل السامي وبدعم من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، قررت البعثة أن من حق شرطة الاتحاد احتجاز اﻷشخاص المعتقلين. |
:: Coordination avec EULEX au sujet des demandes d'assistance provenant du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | :: التنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Coordination avec EULEX au sujet des demandes d'assistance provenant du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | التنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Radovan Karadžić Ratko Mladić et leurs principaux collaborateurs ont été inculpés par le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. | UN | فقد صدر قرار اتهام في حق رادوفان كراديتش وراتكو ملاديتش، إلى جانب كبار المتعاونين معهم، من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
57. Il existe quelque 400 charniers en Bosnie-Herzégovine, selon les informations fournies par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ٥٧ - يوجد في البوسنة والهرسك ما يقارب ٤٠٠ مقبرة جماعية، حسب المعلومات المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Les Parties demanderont au Tribunal international du droit de la mer de nommer le septième membre, qui remplira les fonctions de Président de la Commission. | UN | ويطلب الطرفان من المحكمة الدولية لقانون البحار أن تسمي العضو السابع في اللجنة ليعمل رئيسا لها. |
La Commission européenne a une nouvelle fois appuyé par des contributions volontaires la collaboration entre la Section de l'aide aux victimes et aux témoins du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et celle du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت اللجنة الأوروبية ماليا في التعاون القائم بين قسمي شؤون المجني عليهم والشهود لدى كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وذلك من خلال تقديم مساهمات طوعية. |
Il exerce également la fonction de Président de la Chambre d’appel, laquelle est saisie de plus en plus d’appels émanant du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وتتولى الرئيسة أيضا رئاسة دائرة الطعون التي تعالج اﻵن عددا متزايدا من الطعون من كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا. |
37. Comme il est indiqué au paragraphe 301, le Comité mixte a examiné une demande provisoire d'admission à la Caisse du Tribunal international du droit de la mer. | UN | ٣٧ - وكما يتضح في الفقرة ٣٠١، فقد نظر المجلس في طلب مؤقت لعضوية الصندوق مقدم من المحكمة الدولية لقانون البحار. |
La nouvelle section fournira des services juridiques au Procureur dans son double rôle, auprès du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et auprès du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وسيوفر الخدمات القانونية للمدعي العام في قيامه بدور المدعي العام لكل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا. |
Je vous serais obligée de bien vouloir porter, de la même manière, la teneur de la présente lettre et de la proposition du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. | UN | وإنني أرجو، مع وافر احترامي، أن تحيلوا رسميا هذه الرسالة والاقتراح المقدم من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى مجلس اﻷمن على نفس الغرار. |
Note du Tribunal international du droit de la mer | UN | مذكرة من المحكمة الدولية لقانون البحار |
En outre, au cours de la période couverte par le présent rapport, le représentant du Tribunal international en Bosnie-Herzégovine est intervenu à maintes reprises en public pour faire connaître les mécanismes de la transition entre le Tribunal et les juridictions nationales. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر خلال الفترة المشمولة بالتقرير ضابط اتصال المحكمة الدولية في البوسنة والهرسك في العديد من المناسبات الإعلامية المتعلقة بآليات الانتقال من المحكمة الدولية إلى المحاكم الوطنية. |
Deux juges supplémentaires venus du Tribunal pénal international pour le Rwanda ont été affectés à la Chambre d'appel. | UN | كما انضم قاضيان إضافيان من المحكمة الدولية لرواندا إلى دائرة الاستئناف. |
Les effectifs de la Chambre d'appel ont été quelque peu renforcés par l'adjonction de deux juges supplémentaires venant du Tribunal pénal international pour le Rwanda et qui siègent à la Chambre d'appel des deux tribunaux. | UN | وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين. |
Selon ces règles, toute personne qui n'aura pas été inculpée par le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie ne pourra être arrêtée pour violation grave du droit international humanitaire qu'en vertu d'une ordonnance, d'un mandat ou d'un acte d'accusation préalable qui aura été examiné par le Tribunal et reconnu par lui comme reposant sur des preuves suffisantes. | UN | فبموجب القواعد، لا يجوز اعتقال أو احتجاز اﻷفراد غير المدانين من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلا بسبب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي وبمقتضى ما يكون قد صدر قبل ذلك من أوامر أو لوائح اتهام تكون اللجنة قد استعرضتها ووجدت أنها تستند إلى أدلة كافية. |
2. Toute personne contre laquelle un acte d'accusation a été confirmé est, conformément à une ordonnance ou un mandat d'arrêt décerné par le Tribunal international pour le Rwanda, placée en état d'arrestation, immédiatement informée des chefs d'accusation portés contre elle et déférée au Tribunal international pour le Rwanda. | UN | ٢ - يتم بناء على أمر بالقبض صادر من المحكمة الدولية لرواندا التحفظ على أي شخص اعتمدت عريضة اتهامه ويبلغ على الفور بالتهم الموجهة إليه وينقل إلى المحكمة الدولية لرواندا. |
2. Toute personne contre laquelle un acte d'accusation a été confirmé est, conformément à une ordonnance ou un mandat d'arrêt décerné par le Tribunal international pour le Rwanda, placée en état d'arrestation, immédiatement informée des chefs d'accusation portés contre elle et déférée au Tribunal international pour le Rwanda. | UN | ٢ - يتم بناء على أمر بالقبض صادر من المحكمة الدولية لرواندا التحفظ على أي شخص اعتمدت عريضة اتهامه ويبلغ على الفور بالتهم الموجهة إليه وينقل إلى المحكمة الدولية لرواندا. |
Le Royaume des Pays-Bas demande au Tribunal international du droit de la mer, s'agissant du différend concernant l'Arctic Sunrise, | UN | تطلب مملكة هولندا من المحكمة الدولية لقانون البحار فيما يتعلق بالمنازعة المتصلة بالسفينة ' Arctic Sunrise`، |
Je tiens à mentionner que l'expérience acquise tant par le TPIR que par le TPIY montre qu'il n'y a pas de réponses faciles à cet égard. | UN | وينبغي أن أذكر أن التجربة في كل من المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تثبت أنه لا توجد أجوبة سهلة هنا. |
Le Mécanisme a aussi pris des dispositions pour être tenu informé de tout changement dans l'évolution d'une affaire renvoyée par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie devant une juridiction nationale. | UN | ووضعت الآلية أيضا ترتيبات لرصد أي تغير للحالة في قضية من القضايا المحالة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |