Plusieurs autres numéros spéciaux d'urgence sont exploités par des ONG et reçoivent un nombre sensiblement similaire d'appels. | UN | وتوجد عدة خطوط مباشرة إضافية تديرها منظمات غير حكومية، وتتلقى هذه الخطوط نفس العدد من المكالمات تقريباً. |
En passant, ça fait beaucoup d'appels, juste pour se faire engager. | Open Subtitles | بالمناسبة، هذه الكثير من المكالمات فقط لدفع شخص لتوظيفك |
Un certain nombre d'appels ont été passés la nuit dernière. | Open Subtitles | تم تمرير عدد من المكالمات المتأخرة الليلة الماضية. |
Le chef du Groupe administratif de l'Opération a estimé qu'environ 50 % des appels internationaux avaient été effectués à des fins privées. | UN | وفي تقدير رئيس الوحدة الإدارية لعملية رواندا فإن 50 في المائة تقريبا من المكالمات الدولية كانت لأغراض خاصة. |
Donc, j'ai beaucoup d'appels téléphoniques à passer en votre nom. | Open Subtitles | إذن، عليّ إجراء الكثير من المكالمات بالنيابة عنك |
D'accord, plus d'appels. La preuve, tu peux prendre la batterie. | Open Subtitles | انظرى لا مزيد من المكالمات, يمكنك اخذ البطارية. |
Il y a aussi plusieurs autres numéros spéciaux d'urgence qu'exploitent des ONG et qui reçoivent à peu près le nombre d'appels. | UN | وهناك خطوط إضافية عديدة تابعة لمنظمات غير حكومية، وتتلقى هذه الخطوط نفس هذه العدد من المكالمات تقريبا. |
Vers la fin de 2004 et au début de 2005, l'ambassade a reçu des lettres d'insultes et un certain nombre d'appels téléphoniques menaçants. | UN | وفي أواخر 2004 وأوائل 2005 تلقت السفارة ' ' بريدا يطفح بالكراهية`` وعددا من المكالمات الهاتفية المتوعدة. |
Puis il y a eu une série d'appels entre eux. | Open Subtitles | ثم جرت سلسلة من المكالمات الهاتفية بينهما |
Il y a des dizaines d'appels entrants avant et après l'attaque du bus. | Open Subtitles | هناك العشرات من المكالمات الواردة الى هاتفها قبل وبعد الهجوم على الحافلة |
Dans les dernières 72 heures, il y a eu un flux régulier d'appels sortants et entrants entre des antennes téléphoniques dans les 450 miles autour de vous... | Open Subtitles | في 72 ساعة الماضية، كانت تدفقاً ثابتاً كثيراً من المكالمات تأتي و تذهب بين الأبراج |
Donc, vous étiez le spécialiste de ce genre d'appels, donc, je pense que la spéculation est | Open Subtitles | .. أنت الرجل الذي يقوم بهذا النوع من المكالمات .. إذن، القول الطبيعي سيكون |
on reçoit beaucoup d'appels de gens désorientés. | Open Subtitles | . في الفصل الاول القسم ال28 نحن نستلم عدد هائل من المكالمات |
J'ai trouvé que Dunne avait passé énormément d'appels à un numéro du Maryland. | Open Subtitles | ولكني وجدت أن دان تبادل الكثير من المكالمات مع هاتف محمول في ميريلاند |
Parce que vous avez échangé beaucoup d'appels avec lui, ce qui suggère le contraire. | Open Subtitles | حيث انك كنت تبادلت الكثير من المكالمات معه و التي من شأنها تبدو على خلاف ذلك |
Vous savez,... je reçois des appels à propos de vous, et mes patrons veulent savoir si vous allez rester. | Open Subtitles | اتعلم لقد اتتني العديد من المكالمات عنك و رؤسائي يريدون ان يعرفوا لو انت ستبقى بالجوار |
D'après le rapport du second entretien, les conversations que l'auteur a eues avec ses supérieurs, qu'il décrit comme menaçants, visaient à l'inciter à retourner au travail pour remplir son devoir. | UN | ووفقاً للتقرير عن المقابلة الثانية، كان الهدف من المكالمات بين صاحب البلاغ وقادته، التي وصفها بأنها تنطوي على تهديد، هو حثه على العودة إلى العمل حتى يتسنى له الاضطلاع بواجباته. |
63 % des problèmes portés à la connaissance du service d'assistance téléphonique ont été résolus dans l'heure. | UN | تم حلّ 63 في المائة من المكالمات التي تطرح مشاكل والواردة إلى مكتب الخدمة، في غضون ساعة واحدة |
J'ai remarqué deux appels à l'international assez curieux d'un poste en particulier. | Open Subtitles | لاحظت اثنين من المكالمات الدولية الغريبة من امتداد معين واحد. |
On reçoit environ une demi-douzaine d'appels d'ici par semaine. | Open Subtitles | نحن تلقينا العديد من المكالمات من هنا على مدار اسبوع |
Ecoutez, j'ai eu des tas de coups de fil énervés. | Open Subtitles | انظري. انا اتلقى الكثير من المكالمات الغاضبة يوميا |