ويكيبيديا

    "من المنطقة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la zone de sécurité
        
    L'Éthiopie doit pleinement redéployer ses forces hors de la zone de sécurité temporaire UN يتعين على إثيوبيا أن تعيد انتشار قواتها بالكامل من المنطقة الأمنية المؤقتة
    Retrait du matériel militaire lourd de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité UN سحب المعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية ومنطقة الأسلحة المحدودة
    Le Conseil souligne en outre que la création de la zone de sécurité temporaire a pour objectif de séparer les forces armées des parties. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    Le Conseil souligne en outre que la création de la zone de sécurité temporaire a pour objectif de séparer les forces armées des parties. UN ويشدد المجلس كذلك على أن الغرض من المنطقة الأمنية المؤقتة هو الفصل بين القوات المسلحة للطرفين.
    La mission a entendu un exposé sur la situation opérationnelle dans le secteur central de la zone de sécurité temporaire, au QG du bataillon indien à Camp Dunne. UN 33 - وتلقت البعثة إحاطة عن حالة العمليات في القطاع المركزي من المنطقة الأمنية المؤقتة في قاعدة الكتيبة الهندية في مخيم دون.
    Le Gouvernement érythréen, à ce jour, a reçu des informations troublantes selon lesquelles de nouveaux camps militaires éthiopiens seraient en cours de création dans la partie centrale de la zone de sécurité temporaire; UN فقد تلقت حكومة إريتريا اليوم أنباء مزعجة تفيد أن إثيوبيا أنشأت معسكرات جديدة في الجزء الأوسط من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    Dans le secteur occidental, on a noté une augmentation du nombre d'incidents impliquant des vols de bétail à travers la limite sud de la zone de sécurité temporaire. UN 4 - وفي القطاع الغربي، ازدادت حوادث سرقة الماشية عبر الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية.
    Hormis quelques incidents isolés par-delà la frontière sud de la zone de sécurité temporaire, aucune violation grave de l'Accord n'est à déplorer UN لم تقع انتهاكات جسيمة للاتفاق، فيما عدا بعض الحوادث المنفردة القليلة التي وقعت على الحدود الجنوبية من المنطقة الأمنية المؤقتة
    Comme au cours des précédentes saisons des pluies, les incursions de pasteurs éthiopiens dans le secteur central de la zone de sécurité temporaire se sont multipliées ces dernières semaines. UN 5 - وكما حدث في المواسم المطيرة السابقة، تزايدت عمليات التوغل التي يقوم بها الرعاة الإثيوبيون في القطاع الأوسط من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    M. Mazur est donc personnellement responsable des conséquences de la violation constante des droits et libertés fondamentaux et de la déstabilisation de la situation dans cette partie de la zone de sécurité. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن السيد مازور يتحمل شخصيا المسؤولية عن نتائج استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية وزعزعة استقرار الوضع في هذا الجزء من المنطقة الأمنية.
    4. Exige de l'Érythrée qu'elle retire immédiatement ses forces et son matériel de la zone de sécurité temporaire; UN 4 - يطالب إريتريا بسحب قواتها ومعداتها فورا من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    4. Exige à nouveau de l'Érythrée qu'elle retire immédiatement ses forces et son matériel militaire lourd de la zone de sécurité temporaire; UN 4 - يؤكد من جديد مطالبته بأن تسحب إريتريا فوراً قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    4. Exige de l'Érythrée qu'elle retire immédiatement ses forces et son matériel de la zone de sécurité temporaire; UN 4 - يطالب إريتريا بسحب قواتها ومعداتها فورا من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    4. Exige à nouveau de l'Érythrée qu'elle retire immédiatement ses forces et son matériel militaire lourd de la zone de sécurité temporaire; UN 4 - يؤكد من جديد مطالبته بأن تسحب إريتريا فوراً قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    La MONUC s'est retirée, dans les délais prévus, de la zone de sécurité à la mi-janvier et a renforcé ses positions entre Mighobwe et Kanyabayonga et à Butembo. UN 23 - وانسحبت البعثة في الموعد المحدد من المنطقة الأمنية في منتصف كانون الثاني/يناير وعززت مواقعها بين ميجوبوي وكانيا بايونجا وفي بوتيمبو.
    Les membres du Conseil engagent l'Érythrée à retirer immédiatement ses troupes de la zone de sécurité temporaire, à accorder intégralement et sans condition sa coopération à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), et en particulier à préserver les arrangements de cessez-le-feu qui sont en vigueur et à lever immédiatement les restrictions imposées à la MINUEE. UN ويهيب أعضاء مجلس الأمن بإريتريا أن تسحب قواتها فورا من المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن تتعاون تعاونا تاما غير مشروط مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما للحفاظ على ترتيبات وقف إطلاق النار ورفع القيود المفروضة على البعثة فورا.
    Le Secrétariat a apporté les précisions suivantes sur les événements récents : le 18 décembre 2002, un villageois éthiopien a été tué dans le secteur central de la zone de sécurité temporaire. UN وأوردت الأمانة العامة التوضيحات التالية بشأن الأحداث الأخيرة. في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، قُتل قروي إثيوبي في القطاع المركزي من المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Le déploiement de soldats érythréens dans certaines parties de la zone de sécurité temporaire en octobre 2006, suivi du positionnement de soldats éthiopiens à proximité ou le long de certaines parties de la frontière sud de la zone, a créé une situation dans laquelle les forces ne sont plus séparées dans certains secteurs. UN أسفر إيفاد القوات الإريترية إلى أجزاء من المنطقة الأمنية المؤقتة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، وتمركز القوات الإثيوبية لاحقا بالقرب من أجزاء من الحدود الجنوبية أو على طولها، عن وضع لم يعد فيه فصل بين القوات في بعض المناطق
    Le 16 avril, la partie abkhaze a informé la MONUG que quelques minutes auparavant son radar avait détecté un aéronef survolant la ville de Gali; à peu près à la même heure, les observateurs militaires de la MONUG ont entendu le bruit d'un avion à réaction volant à l'extrémité nord de la zone de sécurité. UN وفي 16 نيسان/أبريل قام الجانب الأبخازي بإبلاغ البعثة بأن راداراته التقطت طائرات كانت تحلق فوق بلدة داري قبل بضع دقائق من تقديم البلاغ؛ وسمع المراقبون العسكريون بالبعثة صوت طائرة نفاثة في الجانب الشمالي من المنطقة الأمنية في الوقت نفسه تقريبا.
    5. Exige une fois encore de l'Érythrée qu'elle retire immédiatement ses forces et son matériel militaire lourd de la zone de sécurité temporaire et qu'elle fournisse à la Mission les facilités d'accès, l'assistance, le soutien et la protection nécessaires à l'accomplissement de ses tâches et qu'elle lève immédiatement et sans préalable toutes restrictions imposées aux déplacements et aux opérations de la Mission; UN 5 - يكرر تأكيد مطالباته لإريتريا بأن تسحب فورا جميع القوات والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة، وأن توفر لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ما يلزمها لأداء واجباتها من سبل للوصول ومن المساعدة والدعم والحماية الضرورية، وأن ترفع فورا ودون شروط مسبقة القيود المفروضة على البعثة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد