ويكيبيديا

    "من الموقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du site
        
    • 'adresse
        
    • sur le site
        
    • de la position
        
    • son site
        
    • du poste
        
    • De poste
        
    • de la scène
        
    Les textes en consultation au Mémorial peuvent également être téléchargés à partir du site. UN ويمكن أيضاً إنزال النصوص الموجودة في النصب التذكاري من الموقع الشبكي.
    Ceux-ci sont transférés dans un domaine d'accès restreint du site d'Internet ou ne peuvent entrer que les employeurs accrédités. UN ويجري الاحتفاظ بالسيرة الذاتية في منطقة محددة من الموقع لا يتمكن من الاطلاع عليها سوى أصحاب العمل المرخصين.
    Et les échantillons de terres du site contiennent des traces ADN de Paul Gould, Carter Pilsen, et Cassandra Mueller. Open Subtitles وعينات التربة من الموقع تحتوي على آثار الحمض النووي لبول غولد كارتر بلسن، وكاساندرا مولر
    Le contenu de ce mandat est consultable (en anglais uniquement sur le site d'ONU-Femmes à l'adresse www.unwomen.org/en/about-us/accountability-and-evaluation/audit. UN ويمكن الاطلاع على اختصاصاتها من الموقع الإلكتروني التالي: www.unwomen.org/en/about-us/accountability/audit.
    La version électronique des documents du Comité peut être consultée à l'adresse suivante : https://meetings.un.org/fr/ga/coc/. UN والنسخة الإلكترونية من وثائق اللجنة يمكن الاطلاع عليها من الموقع http://meetings.un.org/en/ga/coc.
    Cette version peut être téléchargée sur le site Internet du secrétariat. UN ويمكن تنزيل مجموعة الأدوات المحدثة من الموقع الشبكي للأمانة.
    À la date d'établissement du présent rapport, entre 10 et 20 personnes se trouvent toujours à proximité de la position 85. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، ظل عدد يتراوح بين 10 أشخاص و 20 شخصا بالقرب من الموقع 85.
    Des historiens de la 2eme guerre mondiale et des experts régionaux... examinent les images du site. Open Subtitles لدي مؤرخون الحرب العالمية الثانية و خبراء اقليميون فحص الصور من الموقع الألكتروني
    Le secteur précédemment réservé aux activités du Projet 144 et la partie méridionale du site sont complètement détruits et n'ont pas été modifiés. UN علما بأن المنطقة التي كانت تحتلها أنشطة المشروع ١٤٤ والجزء الجنوبي من الموقع قد دمر تماما ولم تدخل عليهما أي تغييرات.
    Toutefois, au cours de son inspection, l'équipe a découvert que des tours de refroidissement de l'eau avaient disparu du site. UN ومع ذلك اكتشف الفريق في مجرى التفتيش أن أبراج التبريد بالماء قد أزيلت من الموقع.
    Ces documents peuvent être téléchargés du site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ces documents peuvent être téléchargés du site Web de l'UNODC. UN ويمكن تنـزيل تلك الوثائق من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ces ouvrages et des fiches d'information sur les questions liées aux droits de l'homme peuvent être téléchargés du site Web dans différentes langues. UN ويمكن تحميل هذه المنشورات وصحائف وقائع بشأن مسائل حقوق الإنسان من الموقع الشبكي بلغات متنوعة.
    Les renseignements sont tirés du site Web du Département fédéral suisse des affaires étrangères, à l'adresse : www.dfae.admin.ch/depositaire. UN والمعلومات مستمدة من الموقع الشبكي لوزارة الخارجية الاتحادية السويسرية: www.dfae.admin.ch/depositaire.
    Le formulaire correspondant peut être téléchargé à partir du site Web de la Convention, à l'adresse suivante: http://www.unccd.int. Les demandes doivent parvenir au secrétariat avant le 31 juillet 2013. UN ويمكن تنزيل نموذج الطلب هذا من الموقع الشبكي للاتفاقية < www.unccd.int > وينبغي تقديمه قبل 31 تموز/يوليه 2013.
    Le présent document contient la section introductive de la Liste récapitulative, qui sera accessible dans son intégralité, en anglais uniquement, à l'adresse suivante : www.chem.unep.ch. UN وتحيل هذه المذكرة الفرع الاستهلالي للقائمة الموحدة، التي ستتاح كاملة بالإنكليزية فقط من الموقع www.chem.unep.ch/.
    On peut le consulter à l'adresse suivante : www.unece.org/stats/archive/02.07.e.htm. UN ويمكن الحصول على هذا الكتيب من الموقع الشبكي التالي: www.unece.org/stats/archive/02.07.e.htm.
    L'horaire ci-dessous est provisoire; une mise à jour peut être obtenue à l'adresse < www.un.org/News/ossg/conf.htm > . UN الجدول الوارد أدناه مبدئي، ويمكن الحصول على آخر المعلومات من الموقع www.un.org/News/ossg/conf.htm
    De plus amples informations, notamment sur la constitution des dossiers de candidature, sont consultables sur le site Web de l'Autorité. UN ويمكن الحصول من الموقع الشبكي للسلطة على المزيد من المعلومات بما في ذلك تفاصيل عن كيفية تقديم الطلبات.
    11 tonnes récupérées sur le site en 1997 sous la supervision de l'UNSCOM. UN استخرج ١١ طنا من الموقع في عام ١٩٩٧ تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    Cette version peut être téléchargée sur le site Internet du secrétariat. UN ويمكن تنزيل مجموعة الأدوات المحدثة من الموقع الشبكي للأمانة.
    Le même jour, des tirs ont été entendus à plusieurs reprises à proximité de la position. UN وفي اليوم نفسه، أُطلقت النيران عدة مرات بالقرب من الموقع.
    Des enregistrements audio de ces séminaires peuvent être consultés sur son site Web. UN ويمكن الاستماع إلى تسجيلات صوتية للحلقات الدراسية من الموقع الشبكي للمعهد.
    La plupart d'entre eux traversaient la frontière de nuit près du poste de Loguato. UN وعبر معظم هؤلاء الأفراد إلى كوت ديفوار ليلا بالقرب من الموقع الحدودي في غواتو.
    De poste 1 à poste 2, m'entendez-vous? Open Subtitles من الموقع 1 إلى الموقع 2 أتسمعني؟
    Nous rejoignons un correspondant en direct de la scène. Open Subtitles وهناك فقط ليقدم دعمه ننتقل الان الى مراسل مباشرة من الموقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد