Le Gouvernement devrait accroître les crédits alloués au fonctionnement du système judiciaire pour les porter au moins à 2 % du budget national. | UN | كما ينبغي للحكومة زيادة الميزانية المخصصة لأداء نظام العدالة إلى 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية. |
Au moment de la ratification de cet instrument, quelque 60 % du budget national étaient consacrés à l'effort de guerre. | UN | ففي وقت التصديق على الاتفاقية، كان الانفاق على الجهود الحربية يستنفد نحو ٦٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
Dépenses de santé : — en pour cent du budget national | UN | النفقات في قطاع الصحة بنسبة مئوية من الميزانية الوطنية |
Les institutions municipales et celles de l'État dispensant une éducation spéciale sont financées par le budget national. | UN | ويجري تمويل مؤسسات الدولة والمؤسسات المحلية للتربية الخاصة من المنح المقدمة من الميزانية الوطنية. |
Au cours des 5 dernières années, les crédits affectés par le Gouvernement à 1'éducation ont atteint 14 % du budget national. | UN | وخلال الخمس سنوات الماضية، زاد استثمار الحكومة في هذا المجال إلى حوالي 14 في المائة من الميزانية الوطنية. |
La part du budget national affectée au logement est d'environ 1 %. | UN | وتقارب النسبة المئوية المخصصة للسكن من الميزانية الوطنية 1 في المائة. |
Historiquement, la part du budget national annuel consacrée au logement ne dépassait pas 0,25 %. | UN | ومن الناحية التاريخية، كان ما يُمنح الى اﻹسكان مجرد رُبع ١ في المائة من الميزانية الوطنية السنوية. |
En 2007, le Département de la santé a reçu une dotation équivalant à 12 % du budget national (deuxième dotation budgétaire par ordre d'importance). | UN | وفي عام 2007، حصلت الإدارة الصحية على ثاني أعلى اعتماد، بلغ 12 في المائة من الميزانية الوطنية. |
Le Groupe a entrepris des activités de plaidoyer en lien avec les engagements de la Déclaration d'Abuja, en demandant que 15 % du budget national soient consacrés à la santé. | UN | وقام الاتحاد بأنشطة للدعوة تتعلق بالالتزامات الواردة في إعلان أبوجا، وهي رصد 15 في المائة من الميزانية الوطنية للصحة. |
Les dépenses de santé ont augmenté au fil des ans, pour s'établir autour de 10 % du budget national. | UN | وقد ازدادت النفقات في المجال الصحي على مدى السنين واستقرّت عند نسبة تبلغ حوالي ١٠ في المائة من الميزانية الوطنية. |
Le financement des activités du Bureau du Médiateur fait l'objet d'une rubrique particulière du budget national. | UN | وتمول أنشطة أمانة المظالم ضمن باب على حدة من الميزانية الوطنية. |
Il s'inquiète de ce que le secteur de l'action sociale et de la solidarité nationale reçoive moins de 1 % du budget national. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تخصيص أقل من 1 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع العمل الاجتماعي والتضامن الوطني. |
À ce titre, celle-ci se voit ouvrir les crédits les plus importants du budget national depuis que la Malaisie a accédé à l'indépendance. | UN | وعلى هذا فقد رُصد للتعليم الدزء الأكبر من الميزانية الوطنية منذ نيلها لاستقلالها. |
Il est fréquent que l'appareil judiciaire ne reçoive qu'une fraction négligeable du budget national en comparaison d'autres institutions publiques. | UN | ويحصل الجهاز القضائي في كثير من الأحيان على حصة ضئيلة من الميزانية الوطنية مقارنة مع غيره من المؤسسات العامة. |
La reconnaissance du devoir de fournir une éducation semblerait avoir débouché sur un accroissement des investissements nationaux qui atteignent presque 40 % du budget national. | UN | وأعقب الإقرار بواجب توفير التعليم من خلال زيادة الاستثمار الوطني إلى زهاء 40 في المائة من الميزانية الوطنية. |
C'est le secteur de l'éducation qui reçoit la part la plus élevée du budget national. | UN | ويتلقى قطاع التعليم أعلى الاعتمادات من الميزانية الوطنية للحكومة. |
Au cours des cinq année passées, les dépenses du secteur public ont représenté environ 14 % du budget national. | UN | وقد ظلت نسبة إنفاق القطاع العام طول السنوات الخمس الماضية حوالي 14 في المائة من الميزانية الوطنية. |
Le paiement de ces allocations est financé par le budget national. | UN | وتمول مدفوعات الاستحقاقات هذه من الميزانية الوطنية. |
En 2010, 17 % du budget de l'État ont été consacrés à l'éducation. | UN | وفي عام 2011، خُصصت نسبة 17 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التعليم. |
Pour revenir à notre propos, je dirai que le coût des infrastructures de ces jeux a eu de graves incidences sur le budget national. | UN | وإذ أعود إلى ما كنت أقوله، أشير إلى أن تكلفة الهيكل اﻷساسي لهذه اﻷلعاب نالت بشكل خطير من الميزانية الوطنية. |
Une grande part de son budget national est consacrée à l'éducation. | UN | ويجري إنفاق قدر كبير من الميزانية الوطنية على توفير التعليم. |
Les plus récentes statistiques de l'UA montrent que seuls six pays ont atteint l'objectif de Maputo consistant à consacrer 10 % de leur budget national à l'agriculture. | UN | وتظهر أحدث أرقام الاتحاد الأفريقي أن ستة بلدان فقط هي التي حقّقت هدف مابوتو المتمثّل في تخصيص نسبة قدرها 10 في المائة من الميزانية الوطنية للزراعة. |
C'est pourquoi, pendant de nombreuses années, nous avons affecté le pourcentage le plus élevé de notre budget national au secteur de l'éducation. | UN | لذلك السبب، دأبنا طوال السنين على تخصيص أكبر نسبة مئوية من الميزانية الوطنية لقطاع التعليم. |
L'enseignement, la recherche et les filières artistiques, dans ces établissements sont financés par le budget de l'État. | UN | ويمول التدريس والبحوث والأعمال الفنية في تلك المؤسسات من الميزانية الوطنية. |
Mme Abaka demande quelle place prend le financement de la Commission dans le budget national. | UN | وتساءلت عن كيفية تمويل اللجنة من الميزانية الوطنية. |
La Constitution prévoit une structure de l'État à deux niveaux : le niveau national et le niveau des comtés; il prévoit l'attribution de 15 % du budget du pays aux comtés. | UN | وقد نص ذلك الدستور، على الأخذ بهيكل حكومي ذي مستويين على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات اللامركزية، وعلى تخصيص 15 في المائة من الميزانية الوطنية للمقاطعات. |