ويكيبيديا

    "من الورق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de papier
        
    • du papier
        
    • en papier
        
    • de carton
        
    • le papier
        
    • papier grâce
        
    • de cartes
        
    • feuille de
        
    Je distribue des feuilles de papier sur lesquelles vous allez dessiner un cul humain. Open Subtitles أنا اتعامل مع قطع من الورق وسوف ترسمون مؤخرة انسان واحد
    Une grande quantité de papier Pacific pour la fabrication d'un dépliant spécial pour l'Année UN كمية كبيرة من الورق الخاص ﻹنتاج إضبارة خاصة للسنة الدولية
    On a retrouvé sur le lieu de l'attentat une feuille de papier où le FMLN revendiquait la responsabilité de l'assassinat. UN ووجدت في موقع الجريمة قطعة من الورق تشير الى أن الجبهة تعلن مسؤوليتها عن الاغتيال.
    Et j'ai un en-tête, mais je peux utiliser du papier calque. Open Subtitles ولدي أوراق بيضاء، لكن أريد رزمة من الورق المصفّر.
    Comme faire des animaux en papier, mais on ne s'attend pas à en vivre. Open Subtitles أنّ عملكَ هذا هوَ فنّ وكذلك صنعُ أشكالِ الحيواناتِ من الورق
    Ces réclamations et les pièces qui y étaient jointes ont nécessité l'ordonnancement de quelque 7 millions de pages de papier, soumises par plus de 70 pays et organisations internationales. UN وقد اقتضت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم نحو سبعة ملايين صفحة من الورق مقدمة من أكثر من 70 حكومة ومنظمة دولية.
    Ces réclamations et les pièces qui y étaient jointes ont nécessité l'ordonnancement de quelque 7 millions de pages de papier, soumises par plus de 70 pays et organisations internationales. UN وقد اقتضت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم نحو سبعة ملايين صفحة من الورق مقدمة من أكثر من 70 حكومة ومنظمة دولية.
    En 1998, 21 000 rames de papier seulement ont été achetées, ce qui a permis d’économiser un montant de 37 800 dollars; UN وفي عام ١٩٩٨، تم شراء ٠٠٠ ٢١ رزمة من الورق فقط، مما أسفر عن وفر قدره ٨٠٠ ٣٧ دولار؛
    L'Accord n'est donc plus qu'un chiffon de papier qui ne saurait préserver la paix dans la péninsule coréenne. UN ولذا بقي الاتفاق مجرد قصاصة من الورق لا يمكن أن تفيد حفظ السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Une grande quantité de papier Pacific pour la fabrication d'un dépliant spécial pour l'Année UN كمية كبيرة من الورق الخاص ﻹنتاج إضبارة خاصة للسنة الدولية
    Tout ceci montre bien que l'accord d'armistice n'est plus qu'un chiffon de papier. UN وهذا كله يثبت بوضوح أن اتفاق الهدنة قد بات مجرد قطعة من الورق.
    Par exemple une personne qui souhaitait prendre un jour de congé avait besoin auparavant de quatre à cinq signatures sur une feuille de papier. UN فعلى سبيل المثال، كان الشخص الذي يودّ أن يأخذ إجارة لمدة يوم واحد يحتاج إلى أربعة أو خمسة توقيعات على قطعة من الورق.
    Tu ne peux pas comprendre pourquoi un petit bout de papier importe tant. Open Subtitles لا يمكنك تصور ما الذي يجعل قطعة صغيرة من الورق تعني الكثير جداً
    J'ai réhydraté le morceau de papier brulé que l'on a trouvé à ton endroit super flippant avec de l'acétate de polyvinyle. Open Subtitles ممهى أن قطعة من الورق المحروق وجدنا في مكانك فائقة زاحف باستخدام خلات البولي فينيل.
    On ne sait jamais lorsque deux morceaux de papier ont temporairement besoin d'être fixés ensemble par le coin gauche du haut. Open Subtitles لا احد يعرف متى قطعتين من الورق قد تحتاج الربط مؤقتا في أعلى الزاوية اليسرى.
    Vous recherchez cet homme, celui qui fait ces oiseaux de papier ? Open Subtitles هل تبحث عن ذلك الرجل الذي يصنع من الورق طيوراً؟
    Oui, et elle a pris un deuxième livre et a placé ce bout de papier dans la reliure du livre. Open Subtitles وبعدها اتجهت لكتاب آخر ووضعت هذه القطعة من الورق داخل الكتاب
    Si c'est ce qui est écrit sur votre bout de papier, c'est que ça doit être vrai. Open Subtitles إذا كان هذا ما تخبرك به تلك القطعة الصغيرة من الورق لديكي يجب أن يكون صحيحا
    Actuellement, 95 % du verre et 75 % du papier sont recyclés. UN وفي الوقت الحاضر، يجري إعادة تدوير 95 في المائة من الزجاج و 75 في المائة من الورق.
    Il s'avère que ces montgolfières étaient faites en papier. Open Subtitles عندما وصلوا الى البر الرئيسي في الولايات المتحدة الامريكية كما يحدث ، هذه البالونات مصنوعة من الورق
    En conséquence, les prisonniers sont obligés de dormir sur des morceaux de carton placés à même le sol en ciment. UN ونتيجة لذلك، يُرغم السجناء على النوم على الأرضية المصنوعة من الخرسانة على قطع من الورق المقوى.
    II nous incombe d'insuffler la vie à ces idéaux couchés sur le papier, et de les mettre en pratique quotidiennement. UN ومن واجبنا أن نخرجها من الورق الذي كتبت عليه، وأن نبعث فيها الحياة ونمارسها يوميا.
    Il n'y a pas d'issue par là. C'est un château de cartes. Open Subtitles لا يوجد طريق للخروج و هذا الممر مثل بيت من الورق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد