ويكيبيديا

    "من برامج المساعدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de programmes d'assistance
        
    • des programmes d'assistance
        
    • des programmes d'aide
        
    • de programmes d'aide
        
    • les programmes d'aide
        
    • aux programmes d'aide
        
    • aux programmes d'assistance
        
    • dans les programmes d'assistance
        
    · Nombre de rapatriés bénéficiant de programmes d'assistance bilatéraux. UN عدد العائدين المستفيدين من برامج المساعدة الإنسانية؛
    Un grand nombre de programmes d'assistance technique sont en cours d'exécution dans plusieurs pays en développement sans littoral. UN ويجرى تنفيذ العديد من برامج المساعدة التقنية في بلدان نامية غير ساحلية عديدة.
    Le second volet de l'étude illustre les activités du programme de l'ONU dans le domaine de l'administration et des finances publiques par une série de programmes d'assistance choisis pour leur caractère représentatif. UN والجانب الثاني شرح لنخبة نموذجية، من برامج المساعدة التي تصور أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.
    Tel est le but des programmes d'assistance technique du secrétariat de la CNUDCI, qui doivent donc être davantage appuyés. UN فذلك هو الغرض من برامج المساعدة التقنية لأمانة الأونسيترال، التي يجدر من ثم أن تحظى بدعم أكبر.
    Les pays en développement pourraient grandement bénéficier des programmes d’assistance technique des institutions internationales et régionales, en particulier de celles du système des Nations Unies. UN وبإمكان الدول النامية الانتفاع إلى حد كبير من برامج المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالات الدولية واﻹقليمية، بما فيها اﻷمم المتحدة.
    Comme elles s'inscrivent généralement dans des programmes d'aide au développement, elles peuvent jouer un rôle utile. UN وتعتبر هذه التدابير عادة جزءا من برامج المساعدة الإنمائية ويمكن أن تقوم بوظيفة مفيدة.
    En revanche, ces États continuent de bénéficier d'un certain nombre de programmes d'assistance à plus long terme de l'Union européenne. UN بيد أن تلك البلدان لا تزال تستفيد من عدد من برامج المساعدة الأطول أمدا المقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement. UN وطلب إلى الأونكتاد توفير المزيد من برامج المساعدة المخصصة الغرض إلى أقل البلدان نمواً وفقاً لاحتياجاتها الإنمائية.
    Les pays en transition s'efforcent de rationaliser l'utilisation finale dans l'industrie et d'adopter des techniques de production moins polluantes dans le cadre de programmes d'assistance bilatéraux et multilatéraux. UN أما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيجري العمل على تحسين فعالية الاستخدام النهائي في الصناعة، وتبذل جهود للتحول إلى الانتاج اﻷنظف، وذلك بدعم من برامج المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Il a noté que l'aide au développement avait baissé et que les pays donateurs réaffectaient leurs ressources au profit d'une gestion plus saine des affaires publiques après l'échec d'un bon nombre de programmes d'assistance économique. UN ثم أشار الى انخفاض المساعدات اﻹنمائية وتوجه البلدان المانحة وجهة جديدة، ناحية تحسين الحكم واﻹدارة، ردا على إخفاق الكثير من برامج المساعدة الاقتصادية السابقة.
    Les deux types de programmes d'assistance et de protection prévus pour les victimes de la traite des êtres humains sont cofinancés chaque année par l'État. UN ويموَّل كلا النوعين المختلفين من برامج المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر بصورة مشتركة، بواسطة الحكومة الإيطالية سنويا.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) exécute un grand nombre de programmes d'assistance électorale. UN 18 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكبر عدد من برامج المساعدة الانتخابية.
    143. En 1998, jusqu'à 1,2 million de réfugiés et de personnes déplacées seront habilités à bénéficier des programmes d'assistance du HCR. UN ٣٤١- وفي عام ٨٩٩١، سيكون من حق ما يصل إلى ٢,١ مليون لاجئ ومشرد الاستفادة من برامج المساعدة التابعة للمفوضية.
    49. Des consultations avec les partenaires locaux intéressés par le développement des établissements font partie intégrante des programmes d'assistance technique d'Habitat. UN ٤٩ - وتشكل المشاورات مع حملة اﻷسهم المحليين في مجال تنمية المستوطنات جزءا لا يتجزأ من برامج المساعدة التقنية للموئل.
    Elle s'appuiera également sur les enseignements tirés des programmes d'assistance technique, notamment le programme de relations interentreprises de la CNUCED. UN وسينطلق الاجتماع أيضاً من الدروس المستفادة من برامج المساعدة التقنية، بما في ذلك برنامج روابط الأعمال التجارية التابع للأونكتاد.
    Au total, 431 enfants ont bénéficié des programmes d'assistance scolaire en 2008. UN وفي المجموع، استفاد 431 طفلاً من برامج المساعدة بعد الدوام المدرسي التي اضطلعت بها اللجنة في عام 2008.
    Par ailleurs, le PNUD met actuellement la dernière main à un guide sur l'aide juridique destiné aux professionnels qui s'inspire des expériences tirées des programmes d'aide juridique menés en Afrique. UN ويضع البرنامج الإنمائي أيضا اللمسات النهائية على دليل للممارسين بشأن المساعدة القانونية، مستندا إلى الخبرات المستقاة من برامج المساعدة القانونية في أفريقيا.
    Il serait risqué si l'assistance en matière d'action antimines ne provenait pas des programmes d'aide au développement, que les pays en développement ne souhaitent pas toujours recevoir une assistance sous cette forme. UN وثمة خطر من أنه في حالة خصم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام من برامج المساعدة الإنمائية، فقد لا تكون الدول النامية راغبة دائما في تلقي المساعدة في هذا الشكل.
    Les États-Unis ont conçu et dispensé des formations à l'encadrement pour les femmes dans le cadre de programmes d'aide internationale. UN ووضعت الولايات المتحدة تدريبا ونفذته للقائدات كجزء من برامج المساعدة الدولية.
    les programmes d'aide sociale ne visent que les besoins fondamentaux. UN والغرض من برامج المساعدة الاجتماعية هو سد الاحتياجات اﻷساسية وحدها.
    Le fait d'intégrer la lutte contre le tabac aux programmes d'aide au développement visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement permettrait d'améliorer sensiblement la situation en ce qui concerne la pauvreté, la malnutrition et l'environnement. UN وجعل الحد من استهلاك التبغ جزءا لا يتجزأ من برامج المساعدة الإنمائية التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قد يوفر تحسينات هامة في مجال الفقر وسوء التغذية والبيئة.
    II / Accès aux programmes d'assistance et de lutte contre la pauvreté 156 UN ثانيا - الاستفادة من برامج المساعدة ومكافحة الفقر
    On a estimé qu'il était crucial que les pays bénéficiaires s'impliquent dans les programmes d'assistance technique. UN واعتبروا أنَّ تملك البلدان المستفيدة من برامج المساعدة التقنية لزمام تلك البرامج مسألة بالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد