ويكيبيديا

    "من بلدان منظمة التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays de l
        
    • provenance des pays membres de l
        
    • membres de l'Organisation de coopération
        
    Ce principe, qui a été appliqué pour la première fois aux États-Unis, a été adopté par un certain nombre de pays de l'OCDE. UN وقد اعتمد عدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذا المبدأ الذي استخدم لأول مرة في الولايات المتحدة.
    Des données relativement fiables sur les déchets sont principalement disponibles pour les pays de l'OCDE. UN وتتوفر بيانات موثوقة نسبيا عن النفايات من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أساسا.
    Il y a tout lieu de penser qu'il se répandra aussi dans plusieurs autres pays de l'OCDE, en particulier ceux où les interconnexions avec Internet sont nombreuses. UN ويتوقع اﻵن ظهور اتجاه مماثل في العديد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اﻷخرى، وخاصة البلدان التي توجد فيها وصلات كبيرة بشبكة اﻹنترنت.
    DANS CERTAINS pays de l'OCDE UN اﻹجمالي في مجموعة مختارة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    7. En 1994, le montant total net des courants de ressources en provenance des pays membres de l'OCDE et d'organismes internationaux vers les pays en développement a atteint le chiffre sans précédent de 185 milliards de dollars. UN ٧ - سجﱠل المجموع الصافي لتدفقات الموارد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والوكالات الدولية إلى البلدان النامية رقمـا قياسيا بلغ ٥٨١ بليون دولار في عام ٤٩٩١.
    Des données sont disponibles pour tous les 11 pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) concernant l'indicateur suivant : UN تتوافر بيانات عن 11 بلدا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المؤشر التالي:
    PART DES PROFITS DANS CERTAINS pays de l'OCDEa/ UN أنصبة اﻷرباح في مجموعة مختارة من بلدان منظمة التعاون
    Néanmoins, en 2006, l'aide au développement issue des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques a diminué de 5 %. UN غير أن المعونة الإنمائية المقدمة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية هبطت بما نسبته 5 في المائة في عام 2006.
    Une tendance semblable est constatée dans d'autres pays de l'Organisation de coopération et de développement économique. UN وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    La principale table ronde du Colloque a réuni 40 participants, venant principalement de pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وقد شمل اجتماع المائدة المستديرة الرئيسية للندوة ٤٠ مشاركا، قدموا أساسا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    De nombreux pays de l'OCDE se sont entendus pour appliquer des mesures visant à réduire les émissions transfrontières. UN وعلاوة على ذلك، يقوم العديد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتنفيذ اتفاقات تؤدي إلى ضبط الانبعاثات العابرة للحدود.
    Nous croyons que cet agenda devrait permettre le libre mouvement des biens en provenance des pays en développement et affecter une grande partie des 350 milliards de dollars de subventions agricoles en faveur des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques au développement socioéconomique des pays en développement. UN ونحن نؤمن بأنه ينبغي لمثل هذا البرنامج أن يتيح التدفق الحر للسلع من البلدان النامية وأن يحول جزءا كبيرا من اﻹعانات الزراعية البالغة ٣٥٠ مليار دولار المقدمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Cette année-là, 10 pays de l'OCDE ont assuré 45 % des recettes totales et plus de 80 % des recettes du fonds général du PNUD. UN وكانت عشرة بلدان من بلدان منظمة التعاون والتنمية مسؤولة عن ٤٥ في المائة من اﻹيرادات اﻹجمالية للبرنامج اﻹنمائي وما يزيد عن ٨٠ في المائة من إيرادات الصندوق العام للبرنامج في سنة ١٩٩٦.
    Pendant la quatorzième session du Groupe intergouvernemental d'experts, de nombreux pays de l'OCDE avaient fait des propositions précises en vue d'accroître l'efficacité, suggérant notamment de consacrer davantage de temps aux réunions informelles ou aux ateliers pour débattre des problèmes de concurrence et élaborer des méthodes concrètes fondées sur l'expérience. UN ولقد تقدمت بلدان عديدة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أثناء الدورة الحالية، بمقترحات ملموسة لتحسين الفعالية، ولا سيما من خلال تخصيص المزيد من الوقت للجلسات غير الرسمية أو حلقات العمل التي يمكن فيها مناقشة مفاهيم سياسة المنافسة ووضع طرق عملية تستند إلى الخبرة الفعلية.
    . Les choses sont moins claires lorsque d'autres pays de l'OCDE sont également pris en considération. UN ولكن هذه اﻷدلة تصبح أقل وضوحاً حينما يشتمل البحث أيضاً على بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les données disponibles pour les pays de l'OCDE montrent que les inégalités dans ce domaine sont beaucoup plus grandes qu'en matière de revenu. UN فاﻷدلة المستقاة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تُظهر أن تفاوت الثروة يميل إلى أن يكون أعلى بكثير من التفاوت في الدخل.
    Elles tablent toutes sur une accélération de la croissance dans les pays de l'OCDE considérés, à l'exception notable du Japon. UN وباستثناء ملحوظ بالنسبة لليابان، فإن جميع التنبؤات تتفق على أن النمو في نخبة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سيكون أسرع مما كان عليه في عام ٦٩٩١.
    Dans les pays de l'OCDE comme dans les pays en développement, ce sont les besoins énergétiques du secteur des transports qui augmentent le plus rapidement. UN وفي كل من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان النامية، تمثل متطلبات الطاقة المستخدمة في النقل أعلى معدلات النمو.
    Les données des pays de l'OCDE montrent que les personnes âgées, bien qu'elles aient vu leur revenu augmenter par rapport à d'autres segments de la population, sont plus susceptibles d'être pauvres que la population moyenne. UN وتبين الأدلة المستمدة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه لا يزال يحتمل أكثر أن يكون كبار السن فقراء، وإن حققوا زيادة في الدخل مقارنة بشرائح أخرى من السكان، مقارنة بمتوسط عدد السكان.
    Mais en 2011, on a observé une baisse de 2,7 % de l'aide publique au développement des pays de l'OCDE. UN بيد أن المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد انخفضت في عام 2011 بنسبة 2.7 في المائة.
    42. En 1995, la procédure de consentement préalable en connaissance de cause a été renforcée par une décision de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle portant interdiction de tous les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets en provenance des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) vers d'autres pays. UN 42- وفي عام 1995، تم تعزيز إجراء الموافقة المسبقة عن علم بمقرر صادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بهدف منع جميع عمليات نقل النفايات الخطرة وغيرها عبر الحدود من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها().
    Le requérant reconnaît que le nombre global de touristes visitant la Turquie n'a pas diminué pendant cette période mais déclare que celui des touristes venant de pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques ( " OCDE " ) a baissé. UN ومع اعترافها بأن إجمالي عدد السائحين الذين زاروا تركيا لم ينخفض خلال هذه الفترة، فإنها تزعم أن عدد السائحين من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد تناقص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد